Перевод для "have as of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Nature: to have or to be?
Природа: иметь или быть?
- to have a counsel for the defence;
- иметь защитника;
(a) The freedom to have or not to have any religious belief, and to change or abandon any belief;
а) свободу иметь любое религиозное убеждение или не иметь никакого, а также менять любое убеждение или отказываться от него;
(b) To have a lawyer;
b) иметь адвоката;
B. Nature: to have or to be?
B. Природа: иметь или быть?
:: Have a known domicile;
- иметь известное место жительства;
Should have all supporting documents
иметь все подтверждающие документы
The global order we are all striving to build should have a purpose; it should have a sound moral foundation.
Глобальный порядок, который все мы хотим построить, должен иметь цель; он должен иметь надежную моральную основу.
“Here, I figured it’s always handy to have a backup.”
— Вот, я подумал, что невредно будет иметь запасную.
If ever he's to have a home, this must be it.
Если ему суждено иметь дом, то им может стать только Арракис.
It seems to me that your arrival will have a salutary effect on him.
Мне кажется, ваш приезд будет иметь на него спасительнейшее влияние.
Hence a thing can, formally speaking, have a price without having a value.
Следовательно, вещь формально может иметь цену, не имея стоимости.
It's a pleasant thing to be young and have ten toes, and you may lay to that.
Хорошо быть мальчишкой и иметь на ногах десять пальцев!
But in order to profit by the produce of the water, they must have a habitation upon the neighbouring land.
Но для того чтобы пользоваться водными богатствами, они должны иметь жилище на прилегающей земле.
I suppose you've got to make your house into a pigsty in order to have any friends--in the modern world."
Видно, в наше время, чтобы иметь друзей, нужно устроить из собственного дома хлев.
But neither the bounty, it is evident, nor any other human institution can have any such effect.
Но очевидно, что ни премия, ни какое-либо иное человеческое учреждение не могут иметь такого влияния.
“Couldn’t we make some more?” Ron asked Harry, ignoring Hermione. “It’d be great to have a stock of it… Have a look in the book…”
— А мы не можем сами его изготовить? — не слушая Гермиону, спросил Рон. — Такую штуку не мешает и про запас иметь. Ты бы посмотрел в книге.
The circus would leave before night, so our show would have a pretty good chance.
Цирк должен был уехать к вечеру, так что наше представление пришлось кстати и могло иметь успех.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test