Перевод для "hanging on to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately.
Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке.
You can hang on to that.
Ты можешь держаться за это.
You gotta hang on to it.
Ты должен держаться за это.
You should hang on to that girl.
Вам стоило бы держаться за эту девушку.
Well, you're welcome to hang on to him.
Ну, вы можете продолжать держаться за него.
Esmond says I should hang on to her.
Эсмонд говорит, я должен держаться за нее.
You can't hang on to the past like this.
Ты не можешь держаться за прошлое вот так.
It doesn't hurt to hang on to some things from your past.
Это нормально,держаться за некоторые вещи из своего прошлого.
I'm always hanging on to things I should have let go of.
Я всегда держался за вещи. Которые мне следовало отпустить.
You better hang on to your oxygen tanks, ladies and
Советую вам крепче держаться за ваши кислородные баллоны, дамы и господа,
I'm gonna hang on to this with everything I've got.
Раз уж я стал смертным, я буду держаться за жизнь всеми силами.
The nuclear sword of Damocles is now hanging over the region by a slender thread.
Сегодня над регионом маячит ядерный "дамоклов меч", и висит он на тонкой нити.
It should be realized that the ghosts of genocide are hanging over Rwanda like a fog.
Необходимо помнить о том, что над Руандой, как туман, по-прежнему висит призрак геноцида.
We would not continue to live with a Damoclean sword hanging over our heads.
Мы не можем по-прежнему жить в условиях, когда над нашими головами висит Дамоклов меч.
We do not want a hollow celebration on the fiftieth anniversary with a cash crisis hanging over the Organization.
Мы не хотим показного празднования пятидесятой годовщины Организации, над которой висит финансовый кризис.
And apart from that excessive spending, the threat is spreading to outer space and is hanging over us like a sword of Damocles.
Но дело не только в этих чрезмерных расходах, а и в том, что угроза сейчас распространяется на космическое пространство и висит над нами как дамоклов меч.
In the first half of June, when female fig fruits reach approximately the size of a nut, male fig fruits hang on the trees.
В первой половине июня, когда женские соплодия уже вырастают примерно до размера ореха, мужские уже висят на деревьях.
Would the security situation in the Middle East improve if all actors were confident that the sword of Damocles of the possible use of chemical weapons was no longer hanging over their heads?
Разве не улучшилась бы ситуация в области безопасности на Ближнем Востоке, если бы все стороны были уверены в том, что над ними не висит дамоклов меч возможного применения химического оружия?
62. On 20 April, the Islamic Waqf officials stated that because of continuing excavation works aimed at finding the remains of the Second Temple, the south-east corner of the Al-Aqsa Mosque was virtually hanging in the air and was in danger of imminent collapse.
62. 20 апреля должностные лица, занимающиеся вопросами исламского вакуфного имущества, заявили, что ввиду продолжения землеройных работ, осуществляемых в целях отыскания того, что осталось от второго Храма, юго-восточный угол мечети Аль-Акса фактически висит в воздухе, и это грозит неизбежным обрушением.
Proceeding from the fact that belonging to the Orthodox Church has been the principal reason for the failure to assimilate Serbs in this region throughout centuries, the present authorities in Croatia, emulating as a role model the nazi regime of Ante Pavelić, a war criminal and collaborator of Hitler from 1941 to 1945 (whose pictures hang on the walls of Croatian Army barracks today) carry out the policy of conversion of Serbs into Catholicism or of the expulsion of Serbs from Croatia.
Исходя из того, что принадлежность к православной церкви является основной причиной невозможности ассимилировать сербов в этом районе в течение столетий, нынешние власти Хорватии, следуя примеру нацистского режима Анте Павелича, военного преступника и пособника Гитлера в 1941-1945 годах (чьи портреты сегодня висят на стенах казарм хорватской армии), проводят политику обращения сербов в католицизм или практику выселения сербов из Хорватии.
Nor can we, unfortunately, find any reason for consolation in the recent developments in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation and international security: the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the silence of the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1) regarding the important issue of weapons of mass destruction, the inability to reach a consensus on the outcome document of this year's Small Arms Review Conference, the terrorist threat that continues to hang over our heads like the sword of Damocles, and the rising tensions linked to the nuclear issue in certain regions of the world.
К сожалению, с трудом поддаются объяснению недавние события в областях ядерного разоружения и нераспространения и международной безопасности: неудача Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора, молчание в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) в отношении важной проблемы оружия массового уничтожения, неспособность достичь консенсуса по итоговому документу проходившей в этом году Обзорной конференции по стрелковому оружию, угроза терроризма, которая попрежнему висит над нашими головами как дамоклов меч, и растущие трения, связанные с ядерной проблемой в некоторых регионах мира.
Maybe she was just hanging on to them as a precaution.
Может быть, она просто висит на них в качестве меры предосторожности.
The Irish are hanging on to this cartel deal by a thin, red hair.
Ирландцы с этой сделкой висят на тонком рыжем волоске.
We haven't had much luck hanging on to those two.
У нас не было много удачи , а теперь она висит на этих двух.
There's a young lad hanging on to his life by the skin of his teeth because of you.
Там молодой парень висит на его жизнь по коже зубами из-за вас.
“What’s that thing—hanging underneath?” said Ron, a slight quiver in his voice.
— А это что такое… что это висит под надписью? — спросил Рон дрогнувшим голосом.
“Who else had a key to the back door, then?” barked the cook. “There’s been a spare key hanging in the gardener’s cottage far back as I can remember!
— А у кого еще есть ключ от задней двери? — взвизгнула кухарка. — Запасной ключ висит в домике садовника, сколько я себя помню!
There it was, hanging in the sky above the school: the blazing green skull with a serpent tongue, the mark Death Eaters left behind whenever they had entered a building… wherever they had murdered…
Да, вот он, висит в небе над школой: сверкающий зеленый череп со змеиным языком — знак, который оставляют Пожиратели смерти, когда уже вошли в дом… когда уже убили в нем кого-то…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test