Примеры перевода
580. Participants in the day of general discussion included: Mr. Vladimir Aguilar, Contextos Latinoamericanos para la Promoción de los Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Switzerland); Ms. Annar Cassam, Director, UNESCO liaison office in Geneva; Ms. Audrey Chapman, American Association for the Advancement of Science; Ms. Caroline Dommen, 3D Associates; Mr. Julian Fleet, Senior Adviser, Law and Ethics, UNAIDS; Mr. Evgueni Guerassimov, Senior Legal Advisor, UNESCO; Ms. Julia Hausermann, President, Rights and Humanity; Mr. Hamish Jenkins, Non-Governmental Liaison Service; Mr. Miloon Kothari, Habitat International Coalition; Mr. Patrice Meyer-Bisch, University of Fribourg (Switzerland); Ms. Conchita Poncini, International Federation of University Women; Mr. Peter Prove, Lutheran World Federation; Mr. John Scott, Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (Australia); Mr. Alejandro Teitelbaum, American Association of Jurists; Mr. Hannu Wager (Counsellor, Intellectual Property Division, WTO); Mr. Wend Wendland, Principal Legal Counsel, WIPO; Mr. Michael Windfuhr, Executive Director, FIAN - Foodfirst Information and Action Network.
580. В проведении дня общей дискуссии участвовали: г-н Владимир Агилар (Ассоциация латиноамериканских стран для содействия реализации экономических, социальных и культурных прав, Швейцария); г-жа Аннар Кассам (директор, Контактное бюро ЮНЕСКО в Женеве); г-жа Одри Чепмен (Американская ассоциация содействия развитию науки); г-жа Каролин Доммен (Консультативная группа "3D Ассошиитс"); г-н Джулиан Флит (старший советник (права и этика), ЮНЭЙДС); г-н Евгений Герасимов (главный юрисконсульт, ЮНЕСКО); г-жа Джулия Хосерман (президент, "Права и гуманизм"); гн Хэмиш Дженкинс (Служба связи с неправительственными организациями); г-н Милун Котари (Международная коалиция "Хабитат"); г-н Патрис МейерБиш (Фрибургский университет, Швейцария); г-жа Кончита Пончини (Международная федерация женщин с университетским образованием); г-н Питер Пров (Всемирная лютеранская федерация); гн Джон Скотт (Комиссия по делам аборигенов и островитян Торресова пролива, Австралия); гн Алехандро Тейтелбаум (Американская ассоциация юристов); г-н Ганну Вагер (советник, отдел интеллектуальной собственности, ВТО); г-н Венд Вендланд (главный юрисконсульт, ВОИС); гн Михель Виндфур (исполнительный директор, ФИАН - "Продовольствие прежде всего).
Assistance on financial aspects was provided by Hamish Thomson (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland).
Помощь по финансовым аспектам оказывал Хамиш Томсон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
(a) On 21 and 22 June 1998, Special Commission inspectors Nikita Smidovich, John Stellings and Hamish Killip (team 240 D) took swipe samples from warhead remnants, stating that the new samples were necessary to confirm the findings of the first analysis for chemical weapon and biological weapon trace material.
a) 21 и 22 июня 1998 года инспекторы Специальной комиссии Никита Смидович, Джон Стеллингс и Хамиш Киллип (группа 240 D) взяли пробы с остатков боеголовок, заявив, что эти новые пробы необходимы для подтверждения результатов первого анализа на следы агентов химического и биологического оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test