Перевод для "had tied" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The representative of the Prosecutor's Office explained that big crimes often had ties to international criminals.
Представитель прокуратуры пояснила, что крупные преступления зачастую связаны с международной преступностью.
He confessed that he had tied up six men before shooting them execution style.
Он показал, что он связал шесть человек, прежде чем расстрелять их.
In his Personal Information Form and in his testimony to the Board, he stated that he was afraid of members of the Gulf Cartel who had ties to prisoners protected by the mayor.
В формуляре своих личных данных и в беседе с членами КИСБ К.А.Р.М. сообщил, что он боится членов картеля Залива, которые связаны с заключенными, находящимися под покровительством мэра.
The 2010 suicide bombings in Uganda and the more recent attack on the Westgate Mall in Nairobi clearly embodied the asymmetrical warfare waged by Al-Shabaab, which had ties to AlQaida and claimed to have carried out the attacks in retaliation for various countries' support for AMISOM.
Террористические акты, совершенные в 2010 году бомбистами-самоубийцами в Уганде, и недавнее нападение в торговом центре <<Уэстгейт>> в Найроби явно продемонстрировали ассиметричные методы ведения боевых действий террористами из группировки <<Аш-Шабааб>>, которая связана с <<Аль-Каидой>> и которая утверждает, что эти нападения совершены в качестве меры возмездия за поддержку АМИСОМ различными странами.
2.4 In addition to Ms. M.'s evidence, the prosecution also adduced circumstantial evidence and relied on a confession allegedly made by the author to the police, in which he admitted that he, together with another man, had locked C. G. in the trunk of the car and later had tied his hands and feet and had pushed him into the river.
2.4 Помимо показаний г-жи М., обвинение также представило косвенные улики и полагалось на признание, якобы сделанное автором в полиции, где он признал, что вместе с другим человеком запер К.Дж. в багажнике автомобиля, а затем, связав ему руки и ноги, столкнул его в реку.
He's trying to look good to the Cuban extremist groups in Miami, who we know are influential, who we know can swing elections one way or the other. Perhaps Mr. Reich is thinking about how he desperately needs the support of those extremist groups, whom he knows very well and to whom he has had ties for many years, because it's possible he may lose his job when the current session of Congress ends.
Гн Рейх пытается выиграть в глазах группы кубинских экстремистов в Майами, которые, как известно, обладают влиянием, могут в той или иной степени определять судьбу выборов, и гн Рейх, наверное, думает, что ему, как никогда, нужна поддержка этих экстремистских групп, которых он хорошо знает и с которыми он был связан в течение всей своей жизни, поскольку речь идет о том, что гн Рейх может потерять свою должность по окончании нынешней сессии конгресса.
13. A number of persons belonging to human rights groups reportedly were arrested during the days following the disturbances even though they had not participated in the protest. They included, for example, Gustavo Cano Escobar, President of the Cuban Democratic Movement; Nelson Torres Pulido, President of the Cuban Human Rights Party; María Valdés Rosado, President, and Jesús Rafael Castillo Hernández, Vice-President, of the Cuban Christian Democratic Movement; Aida Rosa Jiménez, President of the Democratic Civic Party, who was also detained for two days in July; Alberto Rodríguez García, Jesús Faisel Iglesias and René Gomez Manzano of the National Council for Civil Rights in Cuba; René del Pozo Pozo and Gerardo Valdés of the Coordinating Body for Human Rights Organizations in Cuba; Sara Franco Lemón of the Confederation of Democratic Workers; and Fernando Velázquez Medina, who recently was released after spending two years in prison because he and his wife, Xiomara González, had ties to the group known as the Alternative Way.
13. Некоторые лица, связанные с правозащитными группами, были задержаны уже после этих беспорядков, несмотря на то, что они не участвовали в этой акции протеста; к ним относятся, например: Густаво Кано Эскобар, председатель Кубинского демократического согласия; Нельсон Торрес Пулидо, председатель Партии в защиту прав человека Кубы; Мария Вальдес Росадо, председатель, и Хесус Рафаэль Кастильо Эрнандес, заместитель председателя Кубинского христианско-демократического движения; Аида Роса Хименес, председатель Гражданской демократической партии, которую задерживали, кроме того, на два дня в июле; Альберто Родригес Гарсия, Хесус Фаисель Иглесиас, Рене Гомес Мансано, члены Национального совета по гражданским правам на Кубе; Рене дель Посо Посо и Херардо Вальдес, члены Координационного комитета правозащитных организаций на Кубе; Сара Франко Лемон, из Конфедерации трудящихся-демократов; Фернандо Веласкес Медина, недавно освобожденный, после того как он провел два года в тюремном заключении за связь с группой "Альтернативный критерий", а также его жена Ксиомара Гонсалес.
- He had tied me down.
- Он связал меня.
Rivera had ties with the Salas cartel.
Ривера был связан с картелем Салас.
He had ties with the Albanian mafia. Had?
Он был связан с албанской мафией.
The girl he had tied up refused to press charges.
Девушка, которую он связал, отказалась выдвигать обвинения.
What happened to that gentleman you had tied up earlier?
Куда делся тот мужик, которого ты связал?
The deceased individuals had ties to a gang associated with multiple car thefts.
Умершие жертвы были связаны с бандой, подозреваемой в многочисленных автомобильных кражах.
This is Tal'at Basari, a concert-level pianist whose cousin had ties to Khomeini.
Это Тальят Басари, концертирующий пианист, двоюродный брат, которого был связан с Хомейни.
- By early afternoon, they had tied it to a police report in northeast D.C.
- Ко второй половине дня они связали его с сообщением полиции северо-восточно округа
Our families had ties in Pune in the past, but Shivani was very much, you know, second generation.
В прошлом наши семьи были тесно связаны в Пуне, но Шивани в значительной мере принадлежала ко второму поколению.
- Mr. Kessler was a Prussian national whom we have reason to believe had ties to a group of local anarchists.
- Мистер Кесслер был прусской национальности и у нас есть основания предполагать что он был связан с группой местных анархистов.
Suddenly Bilbo noticed that some of the spiders had gathered round old Bombur on the floor, and had tied him up again and were dragging him away.
Тут Бильбо заметил, что пауки сгрудились в кучу как раз вокруг лежащего на земле Бомбура, связали его и уже куда-то поволокли.
His companion, unable to see who had cast the spell, fired another at Ron: Shining black ropes flew from his wand-tip and bound Ron head to foot—the waitress screamed and ran for the door—Harry sent another Stunning Spell at the Death Eater with the twisted face who had tied up Ron, but the spell missed, rebounded on the window, and hit the waitress, who collapsed in front of the door. “Expulso!”
Его спутник, не понявший откуда исходило заклятие, снова выпалил в Рона — из кончика его палочки вылетели поблескивающие черные веревки, опутавшие Рона с головы до ног. Официантка завизжала и отскочила к двери кафе, а Гарри метнул еще одно Оглушающее заклятие в связавшего Рона Пожирателя смерти, со странно дергающимся лицом, но промахнулся — заклятие, отразившись от витрины кафе, ударило в официантку, и та рухнула на пол у самой двери.
Financial liberalization associated with globalization had tied developing economies to the global capital market, putting them at the mercy of unrestrained capital movement.
Финансовая либерализация, обусловленная глобализацией, привязала развивающиеся страны к глобальному рынку капиталов, поставив их в зависимость от ничем не ограниченных потоков капитала.
The Palestinian, aged 19, stated that the border policemen had beaten him and his cousin, aged 27, with clubs, had tied them to a jeep and dragged them along a dirt road.
Этот 19-летний палестинец заявил, что пограничники избили его и его 27-летнего двоюродного брата дубинками, привязали их к джипу и протащили по грунтовой дороге.
I thought she had tied you up.
Я думала, что ты была привязана.
They had tied a stray dog to a tree and they were beating it with sticks.
Они привязали бродячего пса к дереву и били его палками.
The shard of glass that Polly Nichols had in her purse, the red and white neckerchief that Annie Chapman had tied around her neck?
Кусок зеркала Полли Николс был в сумке, красно-белый шарф, что Энни Чепмен был привязан вокруг ее шеи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test