Перевод для "had however was" на русский
- однако был
- он, однако, был
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Norway had, however, decided not to accede to ICRMW.
Однако Норвегия решила не присоединяться к МКПТМ.
The United Kingdom had, however, failed to reply to Spain.
Однако Соединенное Королевство не дало ответа.
There had, however, been no prosecutions for criminal abortion.
Однако никто еще не привлекался к судебной ответственности за незаконный аборт.
The international community had, however, provided little support.
Международное сообщество, однако, оказало незначительную поддержку.
Statistics had, however, shown that it was no longer a common phenomenon.
Статистика, однако, показывает, что она более не является общераспространенным явлением.
The situation had, however, changed considerably in recent decades.
Однако в последние десятилетия положение значительно изменилось.
All of their claims had, however, been rejected by the Court as false.
Однако Суд отверг все их петиции, как беспочвенные.
No information had, however, reached the presidency by the end of the month.
Однако до конца месяца до Председателя не дошло никакой информации.
and though the election was still supposed to be free, he had, however, all the indirect means which his situation necessarily afforded him of influencing the clergy in his own dominions.
и хотя выборы по-прежнему предполагались свободными, однако государь располагал всеми косвенными средствами воздействия на духовенство своих владений, какие, естественно, давало его положение.
Before the institution of coined money, however, unless they went through this tedious and difficult operation, people must always have been liable to the grossest frauds and impositions, and instead of a pound weight of pure silver, or pure copper, might receive in exchange for their goods an adulterated composition of the coarsest and cheapest materials, which had, however, in their outward appearance, been made to resemble those metals.
И до введения чеканной монеты люди всегда должны были подвергаться самым грубым обманам и надувательствам, если не производили этой трудной и отнимающей много времени операции. Вместо фунта чистого серебра или чистой меди они могли получать в обмен на свои товары подделанный сплав из самых грубых и дешевых материалов, которые, однако, по внешнему виду походили на эти металлы.
11. The response to the JIU recommendations had, however, been mixed.
11. Реакция на рекомендации ОИГ была, однако, неоднозначной.
It had, however, perhaps not adopted all the necessary legislative measures.
Однако оно, возможно, не приняло всех необходимых законодательных мер.
It had, however, been discussed during the intersessional regional consultations.
Однако он обсуждался в ходе межсессионных региональных консультативных совещаний.
It had, however, been less successful as a tool for resource mobilization.
Однако он с меньшим успехом применялся в качестве средства мобилизации ресурсов.
It had, however, concluded that it was unable to do so for the time being.
Однако оно пришло к выводу о том, что на данный момент это представляется невозможным.
There had, however, been no agreement within the Fourth Committee on programme 1.
В Четвертом комитете, однако, не было достигнуто согласия в отношении программы 1.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test