Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Several attempts to introduce a new performance appraisal system had failed in the past.
17. В прошлом несколько попыток внедрить новую систему служебной аттестации потерпели неудачу.
Many strategies to that end had failed.
Многие стратегии, направленные на это, потерпели неудачу.
This led to the impression that democracy had failed.
В результате возникло впечатление, что демократия потерпела неудачу.
The attempt had failed owing to strong opposition.
Из-за решительной оппозиции эта попытка потерпела неудачу.
He suggested that the embargo had failed and should be lifted.
Он указал, что блокада потерпела неудачу и должна быть прекращена.
Under those circumstances, it was no surprise that the UNDCP project had failed.
Поэтому совсем не удивительно, что проект ЮНДКП потерпел неудачу.
The key to breaking the cycle was to acknowledge and admit that we had failed.
Для того чтобы вырваться из него, нужно было осознать и признать, что мы потерпели неудачу.
Meanwhile, efforts to reform the international financial system had failed.
Между тем усилия по реформированию международной финансовой системы потерпели неудачу.
During the colonial period, attempts to separate people into different categories had failed.
Попытки разделить народ на разные категории в колониальный период потерпели неудачу.
Evidence suggested that the approach had failed because it disregarded the realities of drug use and dependence.
Факты говорят о том, что данный подход потерпел неудачу из-за того, что в нем не учитываются реалии употребления наркотиков и зависимости от них.
He kept a studio in the corner of the ballroom but had failed to develop as a painter.
У него была студия в углу танцевального зала но он потерпел неудачу в попытках стать художником.
Two previous uprisings had failed.
два предыдущих восстания потерпели неудачу.
He succeeded when everyone else had failed.
Ему удалось это, когда все остальные потерпели неудачу.
I had failed and I will not fail again.
Я потерпел неудачу и это не должно случиться снова.
But Zama succeeded where the others had failed. And that thing in there...
Но Зама преуспел там, где другие потерпели неудачу.
Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
Okay, when he stopped therapy, did you feel that the therapy had failed?
Хорошо, когда он прекратил терапию, ты чувствовал, что ваша терапия потерпела неудачу?
How did you find this place of great riches when all before you had failed?
Как ты нашел землю полную богатств, когда все твои предшественники потерпели неудачу?
Where Napoleon and Hitler had failed to accomplish their goals using force, - the Globalists would succeed using stealth.
Где Наполеон и Гитлер потерпели неудачу с позиций силы, глобалисты втихую сделали своё дело.
He felt that he had failed... to get through to the people he wanted to talk to.
ќн чувствовал, что потерпел неудачу пробитьс€ к тем люд€м, с которыми он хотел бы пообщатьс€.
34. The international community had failed to address the Palestinian issue adequately.
34. Международное сообщество оказалось не в состоянии адекватно решить палестинскую проблему.
Moreover, the Commission had failed to apply the same approach to Germany as a potential comparator.
Кроме того, Комиссия оказалась не в состоянии применить этот же подход в отношении Германии как потенциального компаратора.
Armed conflicts showed that the international community had failed to protect and cherish its children.
Вооруженные конфликты показывают, что международное сообщество не в состоянии защитить детей и позаботиться о них.
At the hearing the respondents submitted that they had failed to respond to the summons because they could not afford the filing fees.
В ходе слушания ответчики показали, что они не отвечали на направленные им повестки вследствие того, что были не в состоянии уплатить регистрационный сбор.
As for racial profiling, there was no comprehensive, mandatory training programme for police officers and the Government had failed to adequately address the problem.
Что касается расового профилирования, нет никакой всесторонней обязательной программы обучения для полицейских, и правительство оказалось не в состоянии адекватно решить данную проблему.
As the Secretary-General's note made clear, traditional approaches to development had failed to transform poor countries and countries in post-conflict situations.
Как ясно показано в записке Генерального секретаря, традиционные подходы к развитию оказались не в состоянии обеспечить преобразования в бедных странах и странах в постконфликтных ситуациях.
At the same time, Iraq asserted that the United Nations Secretariat had failed to respond to those requests, and had not designated a time or place for the items to be handed over.
Одновременно с этим Ирак утверждал, что Секретариат Организации Объединенных Наций оказался не в состоянии выполнить эти просьбы и не определил, когда и где будет осуществлена передача такого имущества.
The unemployment rate grew in 1996 and reached 10 per cent; this meant that every tenth person who was willing to and capable of work had failed to find employment.
Уровень безработицы в 1996 году вырос и достиг 10%; это означает, что каждый десятый человек, который хотел и был в состоянии работать, не смог трудоустроиться.
However, the buyer had failed to properly store the goods (Article 81 CISG), as it was obliged to return them in the same conditions they had been received (article 82 CISG).
Вместе с тем, покупатель не обеспечил надлежащего хранения товара (статья 81 КМКПТ), хотя был обязан вернуть его в том же состоянии, в котором он его получил (статья 82 КМКПТ).
Cuba reiterated its condemnation of the unilateral actions taken by the world’s largest drug-consuming State which, while acting as an arbiter of international conduct, had failed to resolve the problem at home.
Куба вновь осуждает односторонние действия, предпринимаемые крупнейшим в мире государством-потребителем наркотиков, которое, выступая арбитром в международных делах, не в состоянии решить эту проблему у себя дома.
I hadn't been able to meet her expectations, and I had failed to give her what she wanted.
Я был не в состоянии удовлетворить её и был не в силах дать ей то, что она хотела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test