Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(b) The microsocial level within families among grandparents, parents and grandchildren.
b) на микросоциальном уровне в рамках семей между дедушками и бабушками, родителями и внуками.
They have three daughters, a son and several grandchildren.
Сейчас у них три дочери, сын и несколько внуков.
These provisions shall similarly be applied to grandparents and grandchildren.
Аналогичные положения распространяются на бабушек и дедушек и их внуков.
Now my grandchildren will not think I am ignorant.
Или что <<теперь мои внуки не будут думать, что я безграмотная>>.
2005-2006 - Grandparents raising Grandchildren.
2005 - 2006 годы - проект "Бабушки и дедушки, воспитывающие внуков".
FAMILY : Married with seven children and six grandchildren.
ПОЛОЖЕНИЕ: Женат, имеет семерых детей и шестерых внуков.
Article 96 on the obligations of the grandparents for the support of their grandchildren;
- Статье 96 "Обязанности деда и бабушки по содержанию внуков"; и
This is what your grandchildren are gonna be smoking.
Это оно, мужик. Это то, что будут курить твои внуки.
My children and grandchildren are missing, and I assume, dead.
Мои дети и внуки пропали и, как я полагаю, мертвы.
And they were shouting how their grandchildren are fucking sweet while sleeping
А они орали о том, какие в них внуки, блядь, миленькие, когда, блядь, спят.
Her grandchildren are visiting from London, and it's just too much for her to handle.
Её внуки приезжают из Лондона. И для неё это чересчур.
Well, I just want you to know that my grandchildren are going to be Auburn Tigers.
Хочу предупредить тебя, что мои внуки будут за "Оберн Тайгерс".
But I really believe that our grandchildren are going to grow up taking this technology for granted.
Но я уверен, что для наших внуков эта технология будет совершенно привычной.
So it was true as this umma had said in the beginning: the thing would not come in the lifetime of any man now living, nor in the lifetime of their grandchildren eight times removed, but it would come.
Итак, дело обстояло именно так, как этот умма говорил с самого начала: никто из живущих ныне не застанет исполнения их мечты и никто из их внуков – и из потомков до восьмого колена… но время придет.
“Ced’s talked about you, of course,” said Amos Diggory. “Told us all about playing against you last year… I said to him, I said—Ced, that’ll be something to tell your grandchildren, that will… You beat Harry Potter!”
— Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году… Я еще ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!»
Our generation will not see it, nor our children nor our children's children nor the grandchildren of their children . but it will come." He stared with veiled eyes out over the basin. "Open water and tall green plants and people walking freely without stillsuits."
Наше поколение не увидит исполнения этой мечты, и дети наши не доживут до этого, и дети наших детей… и даже внуки их детей… но время это настанет. – Он обвел котловину затуманившимся взглядом. – Здесь будут открытая вода, и высокие зеленые растения, и люди будут спокойно ходить без дистикомбов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test