Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
You better go to him now.
Тебе лучше идти к нему.
Why would you go to him?
- Зачем тебе идти к нему?
We would have to go to him. So?
Нам придётся идти к нему.
Then you must go to him.
Тогда, тебе надо идти к нему.
I bid your brother go to him.
Я велела твоему брату идти к нему.
Then we'll have to go to him and negotiate.
Значит нужно идти к нему и договариваться.
I can't ask you to go to him.
Я не могу просить тебя идти к нему.
I can't go to him with speculation right now.
Я не могу идти к нему с предположениями.
And now you can go to him, if you dare to-
А теперь можешь идти к нему, если осмелишься.
I hate to go to him to beg for the part.
- Мне пришлось идти к нему и выпрашивать партию.
(Yes, their eyes had met, and they had looked at each other.) Why, he had himself wished to take Rogojin by the hand and go in together, he had himself determined to go to him on the morrow and tell him that he had seen her, he had repudiated the demon as he walked to the house, and his heart had been full of joy. Was there something in the whole aspect of the man, today, sufficient to justify the prince's terror, and the awful suspicions of his demon? Something seen, but indescribable, which filled him with dreadful presentiments? Yes, he was convinced of it--convinced of what? (Oh, how mean and hideous of him to feel this conviction, this presentiment! How he blamed himself for it!) "Speak if you dare, and tell me, what is the presentiment?"
(Да, глаза их встретились! и они посмотрели друг на друга.) Ведь он же сам хотел давеча взять его за руку и пойти туда вместе с ним? Ведь он сам же хотел завтра идти к нему и сказать, что он был у нее? Ведь отрекся же он сам от своего демона, еще идя туда, на половине дороги, когда радость вдруг наполнила его душу? Или в самом деле было что-то такое в Рогожине, то есть в целом сегодняшнем образе этого человека, во всей совокупности его слов, движений, поступков, взглядов, что могло оправдывать ужасные предчувствия князя и возмущающие нашептывания его демона?
You could go to him.
Вы могли бы пойти к нему.
There's still time. You should go to him.
Тебе следует пойти к нему.
That can't have been easy, going to him.
Пойти к нему было нелегко.
Tomorrow we can go to him.
Завтра мы можем пойти к нему.
You've got to go to him.
Ты сам должен пойти к нему.
Go to him and offer yourself.
Пойти к нему и предложить себя.
So you need to go to him.
Значит ты должна пойти к нему.
I have to go to him, Lindsey.
Мне нужно пойти к нему, Линдси.
Tell me I can go to him. Please, Kitty.
Скажи, что я могу пойти к нему.
Go to him, Elizabeth.
Иди к нему, Элизабет.
Go to him, my daughter.
Иди к нему, дочь моя.
Go to him. Go. That's it.
Иди к нему, иди, вот так.
Go to him and be his slaves.
Идите к нему и будьте его слугами.
Right. Go to him, he's in Room 24.
Иди к нему, он в 24 номере.
I hear the Doctor and I go to him.
Я вижу Доктора и иду к нему.
He told John's disciples... (Door creaks) "Go to him.
Он сказал ученикам Иоанна... "Идите к нему.
You go to him, you tell him you love him.
Иди к нему, скажи что любишь его.
Go to him and tell him you made a mistake.
Иди к нему, и скажи, что ошибалась.
If you don't believe me, then you should go to him.
Если не веришь мне, тогда иди к нему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test