Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Furthermore, he could hear the gallows being tested.
Кроме этого, он мог слышать, как проводилось опробование виселицы.
Was it true that prisoners serving death sentences wore uniforms bearing the word "condemned", and that the gallows were oiled daily?
Он спрашивает, действительно ли приговоренные к смертной казни носят форменную одежду с надписью "приговоренный", а виселицы ежедневно проверяются на предмет их исправности.
Insofar as the author means to claim that the fact that he was taken to the gallows after a warrant for his execution had been issued and that he was removed only 15 minutes before the scheduled execution constituted cruel, inhuman or degrading treatment, the Committee notes that nothing before the Committee indicates that the author was not removed from the gallows immediately after the stay of execution had been granted.
Что касается жалоб автора на то, что он был приведен к виселице после отдачи приказа о его казни и увезен всего лишь за 15 минут до назначенной казни, представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение, то Комитет отмечает, что никакая информация, имеющаяся в распоряжении Комитета, не указывает на то, что автор не был уведен от виселицы сразу же после предоставления отсрочки смертной казни.
Insofar as the author means to claim that the fact that he was taken to the gallows after a warrant for his execution had been issued and that he was removed only fifteen minutes before the scheduled execution constituted cruel, inhuman or degrading treatment, the Committee notes that nothing before the Committee indicates that the author was not removed from the gallows immediately after the stay of execution had been granted.
Что же касается утверждений автора, будто тот факт, что он был приведен к виселице после отдачи приказа о его казни и увезен всего лишь за 15 минут до приведения приговора в исполнение, представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение, то Комитет отмечает, что никакая информация, имеющаяся в распоряжении Комитета, не указывает на то, что автор не был уведен от виселицы сразу же после предоставления отсрочки исполнения приговора.
In such circumstances, it is argued, the author would be forced to await his turn at the gallows, having to endure the sounds of and thoughts about the execution of the other prisoners taking place, possibly over hours.
В таких обстоятельствах, говорит он, ему пришлось бы дожидаться своей очереди рядом с виселицами и слушать, возможно часами, предсмертные стоны и крики других заключенных.
In this context, it is stated that, after a warrant had been issued for the author's execution on 23 February 1988, he was placed, on 18 February 1988, in the death cell adjacent to the gallows where condemned men are held prior to execution.
По этому поводу утверждается, что после того как было дано распоряжение о приведении в исполнение смертного приговора 23 февраля 1988 года, автор был помещен 18 февраля 1988 года в камеру смертников, которая примыкает к помещению, где находится виселица и в которой приговоренные к смерти содержатся до исполнения приговора.
Mr. Domah (Country Rapporteur) urged the State party to cross-check that no prisoners on death row were required to wear shirts bearing the word "condemned" and that gallows were not oiled daily in full view or hearing of those prisoners.
20. Г-н Домах (докладчик по стране) настоятельно призывает государство-участник провести перекрестную проверку того, что ожидающих смертной казни заключенных не вынуждают носить рубашки с надписью "смертник" и виселицы не смазываются ежедневно, с тем чтобы такие заключенные могли это видеть или слышать.
He submits that: "From the moment that I received the notification, ... the warders ... are taunting me with death threats and some of them keep on telling me that they are the ones who will be taking me to the gallows and what size rope will fit my neck and how much weight it will take to take my head off my body".
Он утверждает, что: "с момента, когда я получил уведомление, ... надзиратели ... угрожают мне смертью, а некоторые из них продолжают говорить мне, что именно они отправят меня на виселицу, какого размера веревка подойдет для моей шеи и какой вес потребуется, чтобы оторвать мою голову от моего тела".
and up near the shoulder there was a sketch of a gallows and a man hanging from it — done, as I thought, with great spirit.
Возле самого плеча была нарисована виселица, на которой болтался человек. Рисунок этот, как мне показалось, был выполнен с истинным знанием дела.
no, not I — not SO much!» and he snapped his fingers. «If I was I wouldn't say it. But I'll own up fairly, I've the shakes upon me for the gallows.
Нет, я даже вот настолько не трус, – и он показал кончик пальца, – но говорю откровенно: меня кидает в дрожь при мысли о виселице.
Here he used his talents for deviousness and vitriol in a more socially acceptable way, successfully conducting a major campaign against counterfeiting, even sending several men to their death on the gallows.
Здесь он нашел более приемлемое для общества применение своей изворотливости и желчности, с успехом взявшись за борьбу с фальшивомонетчиками, и даже отправил несколько человек на виселицу.
A space cleared in the crowd, and Harry pushed his way toward the counter, where a gaggle of delighted ten-year-olds was watching a tiny little wooden man slowly ascending the steps to a real set of gallows, both perched on a box that read: Reusable hangman—spell it or he’ll swing!
В толпе наметился просвет, и Гарри протолкался к прилавку, где несколько восхищенных десятилеток разглядывали крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам к маленькой, но совсем как настоящей виселице. Все это было установлено на коробке с надписью: «Висельник многоразового использования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test