Перевод для "fruits are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Fruits and a fruit products b
Фрукты и фруктовые продукты
Fruits, total
Фрукты, всего
- UNECE Standards for Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit
- стандарты ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи и на сухие и сушеные фрукты
General Conditions for sale for Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit
Общие условия в отношении купли-продажи свежих фруктов и овощей и сухих и сушеных фруктов
(a) Fruits and vegetables:
a) Фрукты и овощи
Proposed revisions to the standard layout for fresh fruit and vegetables and dry and dried fruit
Предложения по поправкам к типовой форме стандартов на свежие фрукты и овощи и на сухие и сушеные фрукты
Ongoing projects are being implemented in Burkina Faso (fruits and vegetables), Congo (fish, fruits and vegetables), Mali (shea-nuts, fruits and vegetables), Morocco (olive oil, cereals, fruits and vegetables) and Sudan (coastal fisheries).
В настоящее время такого рода проекты осуществляются в Буркина-Фасо (фрукты и овощи), Конго (рыба, фрукты и овощи), Мали (орехи ши, фрукты и овощи), Марокко (оливковое масло, хлопья, фрукты и овощи) и Судане (прибрежное рыболовство).
And fruits are important, too.
Фрукты, тоже немаловажны.
Sweets fruits are aplenty here
Сладких фруктов здесь достаточно
Fruits are only the cover...
Фрукты это только прикрытие.
Those fruits are like cannibals.
Эти фрукты похожи на каннибалов.
The wine and fruits are here.
Ки ндзмараули и фрукты здесь.
Fruits are a sweet, aren't they?
Это фрукты сладкие, ведь так?
- What kind of fruit are we talking about?
Нам предлагают сменить фрукт.
Children that eat sprayed fruit are slower learners!
Дети, которые едят фрукты, выращенные на удобрениях, медленнее развиваются.
The almond-tasting pigs and fruits are made of...
Миндаль на вкус как эти поросята с фруктами из...
Keeping in mind that fruit and dried fruit are not snacks.
Учтите, что фрукты и сухофрукты - не закуски.
‘They have left us fruit and drink, and bread,’ said Pippin. ‘Come and have your breakfast.
– Фрукты, питье и хлеб они нам оставили, – сказал Пин. – Давай завтракай.
and for myself I routed out some biscuit, some pickled fruits, a great bunch of raisins, and a piece of cheese.
Для себя я взял немного сухарей, немного сушеных фруктов, полную горсть изюму и кусок сыру.
In Great Britain, and some other northern countries, the finer fruits cannot be brought to perfection but by the assistance of a wall.
В Великобритании и некоторых других северных странах наиболее тонкие фрукты могут быть доведены до совершенства только с помощью стены.
The next variation which their visit afforded was produced by the entrance of servants with cold meat, cake, and a variety of all the finest fruits in season;
Некоторое разнообразие внесло появление слуги с холодным мясом, печеньем и превосходнейшими фруктами, такими разнообразными в эту пору года.
Twice that day they rested and took a little of the food provided by Faramir: dried fruits and salted meat, enough for many days; and bread enough to last while it was still fresh.
Дважды за день они отдохнули и поели Фарамировой снеди: сухих фруктов и солонины – запас многодневный, а хлеба ровно столько, чтоб не зачерствел.
The supplying of those ships with every sort of fresh provisions, with fruit and sometimes with wine, affords alone a very extensive market for the surplus produce of the colonists.
Снабжение этих судов всякого рода свежими съестными припасами, фруктами и иногда вином одно уже создает весьма обширный рынок для избыточного продукта колонистов.
The lighting was rather subdued and it took him a moment or so to see Ford, Trillian and Zaphod sitting round a large table beautifully decked out with exotic dishes, strange sweetmeats and bizarre fruits.
Освещение было приглушенным, и он не сразу разглядел за большим столом, уставленным экзотическими яствами, странными цукатами и непонятными фруктами, Форда, Триллиан и Зафода.
The capital which an Amsterdam merchant employs in carrying corn from Konigsberg to Lisbon, and fruit and wine from Lisbon to Konigsberg, must generally be the one half of it at Konigsberg and the other half at Lisbon.
Капитал, который амстердамский купец затрачивает на доставку хлеба из Кёнигсберга в Лиссабон и фруктов и вина из Лиссабона в Кёнигсберг, должен обычно находиться наполовину в Кёнигсберге и наполовину в Лиссабоне.
It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf, and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.
Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.
The sight of so many good-humoured faces (especially the blacks), the taste of the tropical fruits, and above all the lights that began to shine in the town made a most charming contrast to our dark and bloody sojourn on the island;
Добродушные лица (главным образом черные), вкусные тропические фрукты и, главное, огоньки, вспыхнувшие в городе, – все это было так восхитительно, так не похоже на мрачный, залитый кровью Остров Сокровищ!
- 20% of the average individual fruit weight in the package for "Extra" Class fruit and for Classes I and II fruit packed in rows and layers
20% от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, уложенных в упаковку рядами и слоями
The fruits are your fruits.
Это твои плоды.
The purchase made, the fruits are to ensue.
Плоды трудов созрели.
forbidden fruits are always the sweetest.
Запретный плод всегда самый вкусный.".
There's something sensuous about it, a little ripe, as if all sorts of funny fruits are going to fall into your hands.
Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
Organic matter is a later phenomenon, the fruit of a long evolution.
Органическая материя есть явление позднейшее, плод продолжительного развития.
Remember this. For if ever a fruit ripens, it should be planted, lest the line die out of the world.
Запомни мои слова: если вызреет его плод, все до единого семена должны быть посажены, чтобы Древо не вымерло.
There's something very sensuous about it--overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands."
В нем тогда есть что-то чувственное, перезрелое, как будто стоит подставить руки – и в них начнут валиться диковинные плоды.
The crop too, at least in the hop and fruit garden, is more precarious. Its price, therefore, besides compensating all occasional losses, must afford something like the profit of insurance.
Да и урожай, по крайней мере хмеля и плодов, более сомнителен, а потому и цена продукта в данном случае, помимо погашения всех случайных потерь, должна также включать и нечто вроде страховой премии.
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
Let me then advise you, dear sir, to console yourself as much as possible, to throw off your unworthy child from your affection for ever, and leave her to reap the fruits of her own heinous offense.
Позвольте же, дорогой сэр, пожелать Вам утешения в той мере, в какой это возможно, и посоветовать навеки отторгнуть от себя недостойную дочь, предоставив ей самой пожинать плоды своего порочного поведения.
but above all, that equal and impartial administration of justice which renders the rights of the meanest British subject respectable to the greatest, and which, by securing to every man the fruits of his own industry, gives the greatest and most effectual encouragement to every sort of industry.
но наибольшее значение имеет то справедливое и беспристрастное отправление правосудия, которое делает права самого скромного британского подданного неприкосновенными для самых могущественных людей и которое, обеспечивая каждому плоды его труда, служит вели чайшим и наиболее действенным поощрением всех видов промышленности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test