Перевод для "from the cradle" на русский
From the cradle
нар.
From the cradle
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
From the cradle to kindergarten classrooms; from the grounds of summer camps to the stands of football stadiums; from the names of public squares to the public pronouncements of Palestinian leaders -- those messages are everywhere.
Эти подстрекательства доносятся отовсюду -- от колыбели до детского сада; от игровых площадок летних лагерей до трибун футбольных стадионов; от названия площадей в населенных пунктах до публичных заявлений палестинских лидеров.
Nigeria believes that the future survival of mankind depends on how effectively Governments implement programmes and policies aimed at safeguarding, nurturing, educating and protecting children from the cradle up to adolescence.
Нигерия полагает, что будущее выживание человечества зависит от того, насколько эффективно правительства будут осуществлять программы и проводить политику в целях обеспечения гарантий детям в плане их воспитания, образования и защиты, начиная с колыбели и до подросткового возраста.
4. Constantly striving to improve the implementation of its three founding principles of liberty, equality and fraternity, and to extend to everyone the protection of the law, the French Republic was keenly conscious of the impact of the latest developments in science and technology on human beings at every stage of their existence, from the cradle to the grave.
4. Постоянно стремясь повысить действенность своих трех основополагающих принципов свободы, равенства и братства и поставить всех и каждого под защиту закона, Французская Республика хорошо осознает влияние последних достижений науки и техники на человека на каждой стадии его жизни - от колыбели до могилы.
-Kids, you get them from the cradle, your customers?
Вы готовите себе клиентов с колыбели?
I don't see what future the world has, as long as people think like that, and people are going to go on thinking like that, as long as they're brought up from childhood, from the cradle, to think that there's something good about faith.
Я не вижу будущего у мира, до тех пор пока люди так думают, а они будут продолжать думать так, пока их будут воспитывать так с детства, с колыбели считать что вера - это хорошо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test