Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
However, that would be an investment not only in our future but in the future of everyone.
Однако это явилось бы капиталовложением не только в наше будущее, но и в будущее всех.
The future of the Commission lies in its agenda items, and that future is still open.
Будущее Комиссии -- в пунктах ее повестки, и это будущее все еще открыто.
There are some fascinating ramifications for the future.
В будущем нас ждут потрясающие последствия.
Naturally, there will be no need of reserves in the future society;
Разумеется, в будущем обществе фондов не надо будет;
“I do not believe in a future life,” said Raskolnikov.
— Я не верю в будущую жизнь, — сказал Раскольников.
and his prospects of future wealth were exceedingly fair.
К тому же ему предстояло так разбогатеть в будущем!
They're accustomed to seeing the future , Paul thought.
Они привыкли смотреть в будущее, подумал Пауль.
The future—the gray-cloud-future—with its feeling that the entire universe rolled toward a boiling nexus hung around him like a phantom world.
Будущее – туманное, темное будущее, в котором Вселенная неслась в кипящий водоворот, – окружало его, словно пелена призрачного мира.
Harry was finding it hard to think about the future at all;
Сейчас он вообще не мог думать ни о каком будущем.
If one believes in a future life, one can believe in this reasoning.
Если в будущую жизнь верите, то и этому рассуждению можно поверить.
In other words, might it be possible for someone to travel into the future or the past?
Другими словами, можно ли путешествовать в будущее или в прошлое?
нар.
It will continue to pursue this policy in the future.
Этой политики она будет придерживаться и впредь.
It will continue its endeavours in this regard in the future.
Она и впредь будет продолжать работать в этом направлении.
It will continue to be addressed in future CGSS meetings.
Он будет и впредь рассматриваться на будущих заседаниях КГСБ.
We are convinced that it will continue to do so in the future as well.
И мы убеждены, что она будет делать это и впредь.
UNICEF will continue to play an indispensable role in the future.
ЮНИСЕФ будет и впредь играть незаменимую роль.
even if Nastasia were to promise to leave him entirely alone in future, he would not (he said) believe and trust her;
что он не успокоился бы, если бы Настасья Филипповна даже сама объявила ему, что впредь оставит его в полном покое;
And as for you, Miss Johnson, you will confine your shouting matches to the Quidditch pitch in future or risk losing the team captaincy!
А что до вас, мисс Джонсон, впредь прошу упражнять голос на стадионе, если намерены остаться капитаном команды!
And, first of all, guess what, dear Rodya, your sister has been living with me for a month and a half already, and in the future we shall not part again.
И, во-первых, угадываешь ли ты, милый Родя, что сестра твоя вот уже полтора месяца как живет со мною, и мы уже больше не разлучимся и впредь.
It is this effort, protected by law and allowed by liberty to exert itself in the manner that is most advantageous, which has maintained the progress of England towards opulence and improvement in almost all former times, and which, it is to be hoped, will do so in all future times.
Именно эти усилия, ограждаемые законом и допускаемые свободой применять свои силы наиболее выгодным образом, обеспечивали развитие в Англии богатства и культуры в прежние времена и, надо надеяться, будут обеспечивать его и впредь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test