Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
In the interest of brevity, we will keep our remarks very short.
В интересах краткости мы ограничимся лишь несколькими замечаниями.
Because of the short duration of its sessions, the Tribunal is unable to hold hearings frequently.
Ввиду краткости сессий Трибунал не может часто проводить слушания.
For reasons of efficiency, the 'identification message' should, however, be as short and simple as possible.
Вместе с тем по соображениям эффективности следует добиваться максимальной краткости и простоты "идентификационного сообщения".
But very often, due to the very short notice, they leave all their properties behind.
Однако очень часто в силу краткости отведенного срока они уезжают, попросту оставляя его.
It was said that flexibility would be better achieved by keeping the Rules as short and simple as possible.
Было отмечено, что гибкость можно лучше всего обеспечить за счет сохранения максимально возможной краткости и простоты Регламента.
These proposals — let me call them the “Dembri proposals” for short — have brought us very close to success.
Эти предложения - позвольте мне для краткости называть их "предложения Дембри" - значительно приблизили нас к успеху.
Other delegations insisted on maintaining focus and keeping the draft declaration short and concise.
Другие делегации настаивали на необходимости сосредоточить внимание на основном вопросе и на сохранении краткости и конкретности проекта декларации.
(a) In future the Territories would be known as the United Kingdom Overseas Territories, in short Overseas Territories;
a) в будущем эти территории будут известны под названием "заморские территории Соединенного Королевства", для краткости - "заморские территории";
The short deadline makes it possible for the guarantee judge to promptly verify the circumstances, legality and conduct of the detention procedure.
В силу краткости этого срока судья по гарантиям незамедлительно проверяет обстоятельства, законность и порядок производства задержания.
2. In accordance with the guidelines for preparing periodic reports, we have sought to keep the report as short as possible.
2. В соответствии с руководящими принципами подготовки периодических докладов были приняты меры по обеспечению максимальной краткости доклада.
But I'm probably just going to call her "annal" for short.
Но, наверное, для краткости буду звать ее "аннал".
He would like, from certain considerations, to hasten the wedding ceremony, and even celebrate the wedding, if possible, before the next fast, or, if that does not work out, because time is short, then right after our Lady's feast.[24] Oh, how happy I will be to press you to my heart!
Ему хочется, по некоторым расчетам, как можно поспешить церемонией брака и даже, если возможно будет, сыграть свадьбу в теперешний же мясоед, а если не удастся, по краткости срока, то тотчас же после госпожинок.[12] О, с каким счастьем прижму я тебя к моему сердцу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test