Перевод для "for represented" на русский
Примеры перевода
Percentage of employees represented by independent representative
Процент работников, представленных независимым представителем
Is it not better to represent oneself rather than to be represented by someone else?
Не лучше ли представлять себя, чем быть представленным кем-то другим?
Submission of credentials by the members of the Authority not represented on the Council
Представление полномочий членами Органа, не представленными в Совете
Representation is divided into five categories: highly overrepresented countries, represented by 10 or more staff members; overrepresented countries, represented by 6 to 9 staff members; adequately represented countries, represented by up to 5 staff members; underrepresented countries, which have not met their representation quotas; and unrepresented countries.
По статусу своей представленности страны делятся на пять категорий: страны с чрезмерно завышенной представленностью (представленные сверх квоты на 10 или более сотрудников), страны с завышенной представленностью (представленные сверх квоты на 6 - 9 сотрудников), надлежащим образом представленные страны (представленные сверх квоты не более чем на 5 сотрудников), недопредставленные страны (не выбравшие своей квоты) и непредставленные страны.
Entities represented by observers
Организации, представленные наблюдателями
States represented by observers
Государства, представленные наблюдателями
As against this, however, variations in productivity have no impact whatever on the labour itself represented in value.
Напротив, изменение производительной силы само по себе нисколько не затрагивает труда, представленного в стоимости товара.
The weight of gold represented in the imagination by the prices or money-names of the commodities has to confront those commodities, within circulation, as coins or pieces of gold of the same denomination.
Весовая часть золота, мысленно представленная в цене, или денежном названии товаров, должна противостать последним в процессе обращения как одноименный кусок золота, или монета.
All other expenses and all other orders of people, even those who in the common apprehensions of men are regarded as the most productive, are in this account of things represented as altogether barren and unproductive.
Все другие издержки и все другие классы населения, даже те, которые в обычных представлениях людей считаются самыми производительными, в этой характеристике общего положения вещей признаются бесплодными и непроизводительными.
Just as, in viewing the coat and the linen as values, we abstract from their different use-values, so, in the case of the labour represented by those values, do we disregard the difference between its useful forms, tailoring and weaving.
Стало быть, как в стоимостях сюртука и холста исчезают различия их потребительных стоимостей, так и в труде, представленном в этих стоимостях, исчезают различия его полезных форм – портняжества и ткачества.
If the contribution of the colonies, besides, was to rise or fall in proportion to the rise or fall of the land tax, Parliament could not tax them without taxing at the same time its own constituents, and the colonies might in this case be considered as virtually represented in Parliament.
К тому же если бы взимаемый с колонии налог повышался или понижался в соответствии с изменением поземельного налога, то парламент не мог бы облагать их, не облагая одновременно с этим своих собственных избирателей, и колонии в таком случае можно было бы признать фактически представленными в парламенте.
In simple terms the law referred to is as follows: the issue of paper money must be restricted to the quantity of gold (or silver) which would actually be in circulation, and which is represented symbolically by the paper money. Now it is true that the quantity of gold which can be absorbed by the sphere of circulation constantly fluctuates above and below a certain average level.
И закон этот сводится просто к тому, что выпуск бумажных денег должен быть ограничен тем их количеством, в каком действительно обращалось бы символически представленное ими золото (или серебро). Правда, количество золота, которое может быть поглощено сферой обращения, постоянно колеблется, то поднимаясь выше, то опускаясь ниже известного среднего уровня.
They are not represented by counsel.
Юрисконсульт их не представляет.
He is represented by counsel.
Его представляет адвокат.
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
Does the environment (the “counter-term") exist if the “central term” is represented by an embryo?
Существует ли среда (= «противочлен»), если «центральный член» представляет из себя эмбрион?
the common substance, which the house represents from the point of view of the bed, in the value expression for the bed?
та общая субстанция, которую представляет дом для лож в выражении стоимости лож?
Quantum mechanics deals with this situation via a class of quantum theories in which particles don’t have well-defined positions and velocities but are represented by a wave.
Квантовая механика справляется с этой ситуацией благодаря семейству теорий, в которых элементарные частицы не имеют точных положений и скоростей, а представляются волнами.
The state was the official representative of society as a whole, its concentration in a visible corporation. But it was this only insofar as it was the state of that class which itself represented, for its own time, society as a whole: in ancient times, the state of slave-owning citizens; in the Middle Ages, of the feudal nobility;
Государство было официальным представителем всего общества, его сосредоточением в видимой корпорации, но оно было таковым лишь постольку, поскольку оно было государством того класса, который для своей эпохи один представлял все общество: в древности оно было государством рабовладельцев — граждан государства, в средние века — феодального дворянства, в наше время — буржуазии.
The idea of his returning no more Elizabeth treated with the utmost contempt. It appeared to her merely the suggestion of Caroline’s interested wishes, and she could not for a moment suppose that those wishes, however openly or artfully spoken, could influence a young man so totally independent of everyone. She represented to her sister as forcibly as possible what she felt on the subject, and had soon the pleasure of seeing its happy effect.
Предположение, что мистер Бингли не вернется в Незерфилд, казалось Элизабет невероятным и представлялось ей вымыслом заинтересованной в этом Кэролайн. Элизабет ни на минуту не допускала, чтобы желание сестры, как бы искусно и настойчиво она ни внушала его брату, могло повлиять на мистера Бингли, человека вполне самостоятельного. Она убеждала Джейн в своей правоте так горячо, что вскоре с радостью заметила благоприятное действие своих слов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test