Перевод для "for out of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
To those who live in the "real world", it is clear that if one of these States is out of the treaty, all of them will be out.
Для тех, кто живет в "мире реального", ясно, что если вне договора окажется хотя бы одно из этих государств, то и все они будут стоять вне договора.
Vocational training and attainment of employable skills in and out of school
Профессиональная подготовка и приобретение трудовых навыков в школе и вне школы
Children enjoy equal rights, whether they are born in or out of wedlock.
Дети, родившиеся в браке и вне брака, имеют одинаковые права.
For whenever these factions have their cardinals they do not remain quiet for long, because cardinals foster the factions in Rome and out of it, and the barons are compelled to support them, and thus from the ambitions of prelates arise disorders and tumults among the barons.
Никогда между этими партиями не будет мира, если у них будут свои кардиналы: разжигая в Риме и вне его вражду партий, кардиналы втягивают в нее баронов, и так из властолюбия прелатов рождаются распри и усобицы среди баронов.
“Never mind unwrapping it now, people are arriving for dinner, I want you all downstairs,” she said, but the moment she was out of sight Ron ripped off the paper in a frenzy and examined every inch of his new broom, an ecstatic expression on his face.
— Не вздумай сейчас разворачивать, люди уже собираются ужинать, все идите вниз, — сказала она, но, едва очутившись вне поля ее зрения, Рон мигом исступленно сорвал бумагу и, лучась воодушевлением, исследовал каждый сантиметр новой метлы.
However, the author's various complaints have not been successful as they were filed out of time.
Между тем различные жалобы автора не увенчались успехом, ибо он были поданы с запозданием.
Today, the Conference will be losing one of its finest and most principled participants due to his transfer out of Geneva.
Сегодня Конференция теряет одного из своих лучших и наиболее принципиальных участников, ибо его переводят из Женевы.
This is because the work in question was not included in the original contract of 1988 as it was going to be carried out by the Claimant.
Это объясняется тем, что соответствующие работы не были включены в первоначальный контракт 1988 года, ибо заявитель собирался выполнить их самостоятельно.
It is also important that the general population is enlightened on the provisions of the bill, as it would seem that most of the opposition to the proposal is borne out of ignorance.
Также важно довести до сведения всего населения положения этого законопроекта, ибо представляется, что большинство возражений против него порождается неведением.
However, today, as the Conference starts a new session, there is great frustration because once again there seems to be no way out of the deadlock.
Между тем сегодня, начиная на Конференции новый сессионный цикл, мы испытываем чувство большого разочарования, ибо мы, похоже, опять не имеем возможности сдвинуться с мертвой точки.
The aircraft, which should soon become operational, will enhance the Mission's efficiency by facilitating the movement of cargo and personnel into and out of its area of responsibility.
Он вскоре начнет полеты и позволит повысить эффективность операций Миссии, ибо будет легче перевозить грузы и персонал в зону ее ответственности и из нее.
This need not be so, it was contended, because the Charter sets out how the various organs of the United Nations should reciprocally support one another.
Далее утверждалось, что в этом нет никакой необходимости, ибо Уставом определяется то, как различные органы Организации Объединенных Наций должны взаимно поддерживать друг друга.
Other possibilities which had been suggested, such as making wider use of reservations and "opting-out" procedures, also gave rise to doubts on the ground that they would weaken international law.
Другие предложенные возможности, как то более широкое использование оговорок и процедур "уклонения", также вызвали сомнения, ибо они могут ослабить международное право.
Out of the 321 assisted mine victims, only 12 have been declared as no longer in need of assistance as they were considered fully rehabilitated and able to conduct a normal life.
Из 321 подопечной минной жертвы, лишь 12 были признаны как не нуждающиеся более в помощи, ибо они были сочтены вполне реабилитированными и способными вести нормальное существование.
The need to move rapidly towards environmentally and socially sustainable economies, through a just transition, is the challenge of our generation and time is running out.
Задача нашего поколения -- усилить природоохранную и социальную составляющую экономического развития с соблюдением принципа справедливости, и сделать это нужно быстро, ибо время не ждет.
He did not rob openly, but stole secretly and cunningly, out of respect for club and fang.
Он грабил не открыто, а потихоньку, со всякими предосторожностями, ибо уважал закон дубины и клыка.
This man, as I have said, made head of the army by the Syracusans, soon found out that a mercenary soldiery, constituted like our Italian condottieri, was of no use;
Став, как сказано, волею сограждан военачальником Сиракуз, он скоро понял, что от наемного войска мало толку, ибо тогдашние кондотьеры были сродни теперешним.
Down, heedless of order, rushed all the dwarves of Dain to his help. Down too came many of the Lake-men, for Bard could not restrain them; and out upon the other side came many of the spearmen of the elves.
На зов о помощи толпой устремились карлики Даина, подоспели и люди, ибо Барду было их не удержать, а с другой стороны наступали во множестве копьеносцы эльфов.
For there were many captives set free, and many slaves released who had been folk of Gondor taken in raids; and soon also there was a great gathering of men out of Lebennin and the Ethir, and Angbor of Lamedon came up with all the horsemen that he could muster.
Ибо мы освободили тысячи пленников-гондорцев, галерных рабов, а вскоре потянулись толпы из Лебеннина и с дельты, и Ангбор Ламедонский привел всю свою конницу.
The talk was all of the trade that came and went on the waterways and the growth of the traffic on the river, as the roads out of the East towards Mirkwood vanished or fell into disuse; and of the bickerings of the Lake-men and the Wood-elves about the upkeep of the Forest River and the care of the banks.
Разговоры велись о торговле и о том, что по реке движется всё больше товаров, - ибо тропы,  которые когда-то выводили из Черной Пущи, либо вовсе исчезли, либо их заколодило, - о склоках между озёрниками и лесными эльфами из-за размещения постов вдоль реки.
Then I saw, or it seemed that I saw, a boat floating on the water, glimmering grey, a small boat of a strange fashion with a high prow, and there was none to row or steer it. ‘An awe fell on me, for a pale light was round it. But I rose and went to the bank, and began to walk out into the stream, for I was drawn towards it.
И вдруг я увидел, или мне померещилась на воде серебристо-серая лодка чужеземного вида, с высоким гребенчатым носом; она плыла сама по себе. Я похолодел, ибо ее окружало мертвенное сиянье, однако же встал, спустился к берегу и вошел в воду, влекомый неведомой силой.
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
‘I thought they were all destroyed in the flood,’ said Merry. ‘You cannot destroy Ringwraiths like that,’ said Gandalf. ‘The power of their master is in them, and they stand or fall by him. We hope that they were all unhorsed and unmasked, and so made for a while less dangerous; but we must find out for certain.
– Их не уничтожишь, – ответил Гэндальф, – пока не уничтожен их Властелин. Надеюсь, им пришлось вернуться восвояси – без коней в нашем мире они бессильны, – но это обязательно надо проверить. А пока забудь свои страхи, Фродо. Не знаю уж, будет от меня прок или нет, однако я думаю, что пойду с тобой в Мордор, ибо, как здесь было правильно сказано, тебе необходим благоразумный спутник.
When my only-begotten daughter went out for the first time with a yellow pass,[5] and I went, too, then...(for my daughter lives on a yellow pass, sir...),” he added parenthetically, glancing somewhat worriedly at the young man. “Never mind, my dear sir, never mind!” he hastened to declare at once and with apparent calm, when both lads at the counter snorted and the proprietor himself smiled.
Когда единородная дочь моя в первый раз по желтому билету пошла, и я тоже тогда пошел… (ибо дочь моя по желтому билету живет-с…) — прибавил он в скобках, с некоторым беспокойством смотря на молодого человека. — Ничего, милостивый государь, ничего! — поспешил он тотчас же, и по-видимому спокойно, заявить, когда фыркнули оба мальчишки за стойкой и улыбнулся сам хозяин. — Ничего-с!
But do not think that only by singing amid the trees, nor even by the slender arrows of elven-bows, is this land of Lothlórien maintained and defended against its Enemy. I say to you, Frodo, that even as I speak to you, I perceive the Dark Lord and know his mind, or all of his mind that concerns the Elves. And he gropes ever to see me and my thought. But still the door is closed!’ She lifted up her white arms, and spread out her hands towards the East in a gesture of rejection and denial.
Но знай – не песни и лютни менестрелей и даже не стрелы эльфийских воинов ограждают Лориэн от Черного Властелина. Ибо, когда он думает об эльфах, мне открываются все его замыслы, и я могу их вовремя обезвредить, а ему в мои мысли проникнуть не удается. Владычица посмотрела на восток и как бы отстранила что-то левой рукой, а правую медленно подняла к небу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test