Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This report will therefore focus upon Israel's actions and the consequences of these actions.
Поэтому в настоящем докладе внимание будет сосредоточено на действиях Израиля и их последствиях.
I would like to suggest seven essential outcomes that we should focus upon.
Мне хотелось бы предложить семь основных результатов, на достижении которых нам следовало бы сосредоточиться.
A focus upon inclusive, mutual and collective learning with minimal segregated adaptation groups and classes
Внимание должно быть сосредоточено на инклюзивном, взаимном и коллективном обучении с минимумом отдельных групп и классов адаптации.
26. Therefore, it is necessary to focus upon the specific processes involved in land degradation in specific locations.
26. В этой связи необходимо сосредоточиться на конкретных процессах, которые лежат в основе деградации земель в конкретных районах.
In 2006, the Task Force was required to focus upon the eight staff members placed upon special leave.
В 2006 году Целевая группа была вынуждена сосредоточить свое внимание на восьми сотрудниках, находившихся в специальном отпуске.
In the following discussion, a number of Parties stressed that the review process should focus upon substances covered by the Protocol.
47. В ходе последовавшего обсуждения ряд Сторон подчеркнули, что процесс обзора должен быть сосредоточен на веществах, охватываемых Протоколом.
They should focus upon highly hazardous pesticides and other substances which are known to present major risks in their country.
Координаторам следует сосредоточиться на крайне опасных пестицидах и других веществах, о которых известно, что они представляют собой основные риски для данной страны.
However, I would like to focus upon some elements that are not reflected, but are of central importance, in India's perspective, for the future work of the Peacebuilding Commission.
Однако я хотел бы сосредоточить внимание на некоторых элементах, которые не отражены в докладе, но которые, по мнению Индии, крайне важны для будущей работы Комиссии по миростроительству.
92. The resolution identifies six particular areas of activity the Department is to focus upon in carrying out its assignment relative to the programme.
92. В резолюции Генеральной Ассамблеи определены шесть конкретных областей деятельности, на которых Департамент должен сосредоточить свои усилия при выполнении возложенных на него задач, связанных с этой программой.
With the resolution of the Central American and Caribbean refugee emergencies of the past two decades, UNHCR now has an opportunity to focus upon this pending agenda.
После урегулирования в последние два десятилетия в Центральной Америке и Карибском бассейне чрезвычайных ситуаций, связанных с беженцами, УВКБ ООН имеет возможность сосредоточить свои усилия на этой нерешенной проблеме.
54. It is proposed that the study should mainly focus upon the beneficial effects of competition policy for allocative, static and dynamic efficiency, and for consumer welfare.
54. При проведении исследования предлагается сосредоточить внимание на благотворных последствиях конкурентной политики с точки зрения повышения эффективности распределительной функции как в статике, так и в динамике и повышения благосостояния потребителей.
110. Therefore, fourth, the Group recommends that any tribunal focus upon those persons most responsible for the most serious violations of human rights during the reign of Democratic Kampuchea.
110. В-четвертых, в силу указанных выше причин Группа рекомендует, чтобы любой трибунал сосредоточил внимание на лицах, несущих главную ответственность за наиболее серьезные нарушения прав человека во время существования Демократической Кампучии.
This would permit the SBSTA to focus upon issues that require a decision by the COP at this time; these should be submitted as draft decisions or conclusions, recommended for adoption by the COP, and forwarded to the COP as early as possible, as each becomes available.
Это позволило бы ВОКНТА сосредоточить внимание на вопросах, которые в настоящее время требуют решения КС; будут разрабатываться проекты решений или выводов, рекомендуемые для принятия КС, которые сразу же будут направляться КС.
This would permit the SBI to focus upon issues that require a decision by the COP at this time; these should be submitted as draft decisions or conclusions, recommended for adoption by the COP, and forwarded to the COP as early as possible, as each becomes available.
Это позволило бы ВОО сосредоточить внимание на вопросах, которые в настоящее время требуют решения КС; будут разрабатываться проекты решений и выводов, рекомендуемые для принятия КС, которые сразу же будут направляться КС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test