Перевод для "flesh be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They permeate the flesh and blood of millions and billions of people.
За ними -- кровь и плоть миллионов и миллиардов людей.
Sir James Fitz-Allen Mitchell: In the beginning was the Word and the Word was made flesh.
Сэр Джеймс Фиц-Аллен Митчелл (говорит по-английски): Вначале было Слово, а затем Слово обрело плоть.
Women who survived months of sexual enslavement were forced to eat excrement or the flesh of murdered relatives.
Женщин, переживших долгие месяцы сексуального порабощения, заставляли есть экскременты или плоть убитых родственников.
This practice must be combated, as the treatment is painful for the woman, who is in fact mortifying her flesh in order to please her partner.
Необходимо бороться с этой практикой, поскольку эта операция является болезненной для женщин, которые по сути умерщвляют свою плоть для получения удовольствия их партнерами.
In addition, when we create a memory about tragedy, in terms of the Atlantic slave trade, we focus on whips and lashes and the apparatuses of power and domination that marked human flesh.
Помимо этого, когда мы воссоздаем память о той или иной трагедии в связи с трансатлантической работорговлей, мы фокусируемся на тех кнутах и плетях, на тех аппаратах силы и владычества, которые клеймили человеческую плоть.
Of course, the TCBMs sketched out in document CD/1679 are still only an outline and will be fleshed out by incorporating more consensus views from the detailed discussions under way.
Разумеется, МТД, намечаемые в документе СD/1679, представляют собой лишь схематичные наброски, и они будут обретать плоть за счет инкорпорации более консенсусных воззрений в результате обстоятельных дискуссий по договору.
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. In this union they transmit life to new human beings: they become parents.
Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится к жене своей; и будут одна плоть. (Книга Бытия, 2:24) В этом союзе они дают жизнь новым человеческим существам; они становятся родителями.
They say some of the weapons that Israel is using burns human flesh down to the bare bones and others amputate and sear bodies, leaving shrapnel that cannot be detected by X-ray, which results in the death of patients after doctors treat them for the wounds they can detect.
Они сообщают, что Израиль применяет такие виды оружия, которые сжигают человеческую плоть до костей, наносят повреждения, ведущие к ампутации конечностей, и вызывают чувство жжения, при этом в теле остается шрапнель, которую невозможно обнаружить при помощи рентгеноскопии, в результате чего погибают даже те пациенты, видимые раны которых были обработаны врачами.
The litmus test of such momentum and pragmatism will lie in our collective readiness to bring more transparency to our proceedings, to greater inclusiveness of civil society including, I must add, access to our chamber for the authors of the annual Women's Day message and to our ability to put flesh on the bones of what at the working level we mean by "confidencebuilding measures".
Лакмусовой бумажкой такого рода динамики и прагматизма станет наша коллективная готовность привнести больше транспарентности в нашу работу, повысить вовлеченность гражданского общества, и в том числе, должен добавить, доступ в наш конференцзал авторов ежегодного послания по случаю Женского дня, а также наша способность "нарастить плоть на остов" того, что мы на рабочем уровне понимаем под "мерами доверия".
34. Alleged crimes associated with legally dubious use of weaponry, such as white phosphorous (which burns through clothing, sticks to skin and burns flesh to the bone), flechette bombs (which expel razor sharp darts), and Dense Inert Metal Explosives (DIME) bombs (causing intense explosions in a small area and body parts to be blown apart) should also be investigated.
34. Также должны быть расследованы утверждения о преступлениях, связанных с сомнительным с правовой точки зрения использованием определенных видов оружия, включая белый фосфор (который прожигает одежду, налипает на кожу и прожигает плоть до костей), бомбы со стреловидными поражающими элементами (при попадании которых выбрасываются остро заточенные стрелы) и компактные инертные металлизированные взрывчатые вещества (приводящие к взрывам большой мощности на небольшой площади и отрыву конечностей).
Let your flesh be weakened.
Позволь своей плоти быть слабой...
One thought remained to him. Leto saw it in formless light on rays of black: The day the flesh shapes and the flesh the day shapes .
Последняя мысль… Лето увидел ее как бесформенное светлое пятно в лучах тьмы: «День, когда плоть обретает форму, и плоть, когда день обретает форму».
A man's flesh is his own; the water belongs to the tribe."
Плоть человека принадлежит ему самому, вода – племени.
Like a tongue on frozen steel, like flesh in flame—” “Souls?
Она чувствует себя, как язык, лизнувший ледяное железо, как живая плоть в огне… — Души?
Flesh—of the servant—w-willingly given—you will—revive—your master.”
— П-плоть… слуги… отданная д-добровольно… оживи… своего… хозяина!
And Alia is like my own flesh because she's sister to one who is like my brother.
И Алия для меня – родная плоть, ведь она сестра тому, кто как брат мне.
The flesh belongs to the person, but his water belongs to the tribe .
Плоть принадлежит человеку. Но вода его тела – собственность всего племени… кроме тех случаев, когда человек погиб в поединке.
said Madam Bones, narrowing her eyes so that the edge of the monocle disappeared into her flesh.
Она так сощурила глаза, что обод монокля глубоко ушел в плоть.
Flesh given by a servant… “My father’s bone, naturally, meant that we would have to come here, where he was buried.
Плоть, отданная слугой… Кость отца легко было найти здесь, где он похоронен.
A man's flesh is his own and his water belongs to the tribe—and the mystery of life isn't a problem to solve but a reality to experience.
Плоть принадлежит человеку, но его вода – собственность всего племени; и тайна жизни, тайна бытия – это не загадка, требующая решения, а реальность, которую надо пережить.
He thought he could feel skin curling black on that agonized hand, the flesh crisping and dropping away until only charred bones remained. It stopped!
Казалось, он видел, как кожа на его истязуемой руке чернеет и трескается, плоть обугливается и отпадает с обгоревших костей… И тут все кончилось.
The policy of terrorism is built upon the blood and flesh of innocent people.
Политика терроризма построена на плоти и крови невинных людей.
Women are subjected to three types of FGM: (i) type I (sunnah) consists of removing parts of flesh; (ii) type II (excision) consists of cutting without the removal of flesh; (iii) type III consists of sewing up the vaginal area.
461. Женщины подвергаются трем видам КЖПО: 1) вид 1 (сунна) состоит в изъятии частей плоти; 2) вид 2 (обрезание) состоит в надсечении плоти без ее изъятия; 3) вид 3 состоит в закрытии швом вагинальной части.
The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood.
Миллионы затронутых чрезвычайными гуманитарными ситуациями людей -- это не просто цифры; это живые люди из плоти и крови.
How can we forget the image of that little girl who was buried under the rubble, with only her head showing like a puppet of flesh and bones?
Как можно забыть маленькую девочку, которая оказалась погребенной под руинами и только голова которой осталась снаружи подобно кукольной головке из человеческой плоти?
Emergency rescue personnel are still sifting through the rubble of destroyed homes, searching for bodies amid the charred flesh and scattered limbs left behind by the Israeli attacks.
Сотрудники службы спасения все еще разгребают остатки разрушенных домов в поисках тел среди обугленной плоти и оторванных конечностей, оставшихся после израильских нападений.
So does the gloom of conventional armaments, the din of battle and the smell of rotting flesh in the Balkans, parts of our beloved Africa and western and central Asia.
Над Балканами, отдельными районами дорогой нашему сердцу Африки и западной и центральной Азии маячит мрачная тень обычного оружия, грохочут битвы и разносится зловоние разлагающейся плоти.
They were neither ghost nor truly flesh, he could see that.
Они были не призраками и не живой плотью — это было видно.
The hoarder therefore sacrifices the lusts of his flesh to the fetish of gold.
Следовательно, созидатель сокровищ приносит потребности своей плоти в жертву золотому фетишу.
This is most unusual… you have developed a taste for human flesh that cannot be satisfied once a month?
Весьма необычно… Ваш вкус к человеческой плоти раз в месяц удовлетворить уже невозможно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test