Перевод для "feudalism was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At present, the Security Council is security feudalism, political feudalism for those with permanent seats, protected by them and used against us.
В настоящее время Совет Безопасности представляет собой феодализм в области безопасности, политический феодализм для тех, кто имеет постоянные места, он отстаивается и используется ими против нас.
Essentially these Codes represented the initial steps towards the elimination of feudalism and its associated abuses of human rights.
По сути, именно эти кодексы были первыми шагами к ликвидации феодализма и связанных с ним нарушений прав человека.
Historically, the trade union movement in China continually developed and grew stronger in the fight again imperialism, feudalism and bureaucratic capitalism.
Исторически профсоюзное движение в Китае постоянно развивалось и наращивало силу в борьбе с империализмом, феодализмом и бюрократическим капитализмом.
In 1946 Kim Il Sung had declared that the country in general, and women in particular, must be liberated from the yoke of feudalism and colonialism.
В 1946 году Ким Ир Сен заявил, что страна в целом и, в частности, женщины должны быть освобождены от гнета феодализма и колониализма.
Today, anarchy, demagoguery and theological feudalism pose a regressive threat to peace, the secular State, the rule of law and the institutional order we are building.
Анархия, демагогия и теологический феодализм являются тормозом и представляют угрозу миру, светскому государству, верховенству права и создаваемому нами институциональному порядку.
Feudalism had given way to a system of land reform under which the land was redistributed among the peasants, who accounted for over 85 per cent of the population.
Феодализму положила конец земельная реформа, в рамках которой земля была перераспределена между крестьянами, составляющими более 85 процентов населения страны.
3.6 To gradually implement by deciding through mutual agreement a minimum common program for the economic and social transformation to end all forms of feudalism.
3.6 Постепенно претворять в жизнь посредством заключения взаимного соглашения минимальной общей программы экономической и социальной трансформации страны с целью ликвидации всех форм феодализма.
The State shall hereafter forbid such violations of female human rights as polygamy and traffic in women as a wife or a concubine, the remnants of the mediaeval feudalism.
Отныне государство запрещает нарушать права человека женщин в таких формах, являющихся пережитками средневекового феодализма, как полигамия и торговля женщинами в качестве жен или наложниц.
Ruins of ancient Armenian cities and invaluable traces of different cultures — ancient Greece, Rome, the age of feudalism and the late Middle Ages — are preserved on Armenian soil today.
Сегодня на территории Армении сохранились руины древних армянских городов, бесценные следы различных культур эпохи эллинизма и Древнего Рима, феодализма и позднего средневековья.
15. Commitments to end all forms of feudalism, promote greater inclusion of marginalized groups and prepare for the socio-economic transformation of Nepal were central to the accord.
15. К числу основных элементов соглашения относились обязательства положить конец всем формам феодализма, способствовать более широкому охвату маргинализованных групп и провести подготовку к осуществлению социально-экономических преобразований в Непале.
The development, perfection, and strengthening of the bureaucratic and military apparatus proceeded during all the numerous bourgeois revolutions which Europe has witnessed since the fall of feudalism.
Через все буржуазные революции, которых видала Европа многое множество со времени падения феодализма, идет развитие, усовершенствование, укрепление этого чиновничьего и военного аппарата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test