Перевод для "false statements" на русский
Примеры перевода
tenancy obtained by false statement;
- получение права на съем жилплощади в результате ложного заявления;
They argue that they may have been threatened inter alia by the Government to make such false statements.
Они утверждают, что, в частности, правительство могло угрожать им и вынудить их сделать эти ложные заявления.
(a) It has been granted on the basis of false statements made by the applicant or obtained by him fraudulently;
a) проситель убежища получил этот статус с помощью ложных заявлений или по подложным документам;
The term does not intend to encompass intentionally false statements referred to in the Model Law separately.
Данный термин не включает заведомо ложные заявления, которые упоминаются в Типовом законе отдельно.
One of the witnesses stated that she had attempted to bribe him in return for a false statement against the police.
4. Один из свидетелей указал, что она пыталась подкупить его в обмен на ложное заявление против полиции.
She asked what the difference was between "false statements" and "misrepresentations" in subparagraph (2)(f).
11. Она просит также пояснить разницу между "ложными заявлениями" и "неверными данными", о которых говорится в подпункте (f) пункта 2.
In October 2008, he received a letter from the university stating that he was dismissed for having provided a "false statement".
В октябре 2008 года он получил от университета письмо, в котором указывалось, что он был уволен за то, что сделал "ложное заявление".
It has acknowledged that officially sanctioned false statements had been made to mislead the Commission in its investigations.
Он признал, что были сделаны официально санкционированные ложные заявления для того, чтобы ввести Комиссию в заблуждение при проведении ею своих расследований.
A false statement made by an alien in order to obtain a tourist or residence permit or a visa may be grounds for expulsion.
Ложное заявление иностранца с целью получения туристической карточки, вида на жительства или визы может служить мотивом для его высылки.
According to the author, no other case of making a false statement tried in French courts had ever been as unfavourable to the accused.
В понимании автора другие дела о ложных заявлениях, разбиравшиеся французскими судебными инстанциями, никогда не были настолько неблагоприятны для обвиняемых.
The accused now make a false statement.
Обвиняемый огласит ложное заявление.
He made a false statement to a Federal Agent.
Он сделал ложное заявление федеральному агенту.
Don't get me punished for a false statement.
Не поймите меня наказали за ложные заявления.
I think Mr. Hynes knows that he made a false statement.
Я думаю, г-н Хайнс знает, что сделал ложное заявление.
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened.
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку.
- This morning a false statement was carried by BBC World regarding responsibility for the Bhopal tragedy.
- Сегодня утром на BBC World прозвучало ложное заявление касательно ответственности за трагедию в Бхопале.
Yes, and so does his mouth, because as the record shows, he has a history of making false statements to extort settlements.
Да, и рот тоже, потому что, согласно протоколу, он не раз делал ложные заявления, чтобы добиться выплат.
Making false statements to the general public because of personal reasons... is not the right thing... to do... is not right... is not right at all!
Ложные заявления для широкой публики из-за личных причин ... не есть хорошо... не.. Так не следует поступать!
Look, since all the turncoats are making false statements, I must assume that they have an unknown prompter, since a concurrence of this type would be most difficult.
Так как все перебежчики делают ложные заявления, я предпологаю, что у них у всех есть неизвестный осведомитель, иначе бы совпадения такого рода были бы очень неестественны.
Between that and Eddie Bynum, who I'm confident is going to tell us his boss put him up to giving a false statement last night, you might want to tell your attorney he's got his work cut out for him.
Между тем и Эдди Байнам, который, я уверен, собирается рассказать нам его босс предоставил ему ночлег, чтобы сделать ложное заявление прошлой ночью, ты можешь рассказать своему адвокату Он получил работу, вышел из игры для него
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test