Примеры перевода
The fall in export earnings of this group was due to the steep fall of 12 per cent in the price of oil.
Падение экспортных поступлений этой группы было вызвано резким падением (на 12 процентов) цен на нефть.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
The centralized state power that is peculiar to bourgeois society came into being in the period of the fall of absolutism.
Централизованная государственная власть, свойственная буржуазному обществу, возникла в эпоху падения абсолютизма.
He endeavours to buy them up when he foresees that their price is likely to rise, and to sell them when it is likely to fall.
Они стараются скупить их, когда предвидят вероятное возрастание их цены, и продавать их, когда ожидается ее падение.
A blinding, sickening pain… a flash of light… distant screams… and the sensation of falling down a long tunnel…
Слепящая, тошнотворная боль… вспышка света… далекие крики… чувство падения в глубокий колодец…
The inhabitants of cities and towns were, after the fall of the Roman empire, not more favoured than those of the country.
После падения Римской империи население местечек и городов оказалось не в лучшем положении, чем сельское население.
he felt the familiar sensation of falling through nothingness and then landed upon a dirty stone floor in almost total darkness.
его охватило знакомое чувство падения в пустоту, затем в почти непроглядной темноте он опустился на каменный пол.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
From the end of the second Carthaginian war till the fall of the Roman republic, the armies of Rome were in every respect standing armies.
От конца второй Пунической войны и до падения Римской республики армии Рима были во всех отношениях регулярными армиями.
The fall of the Greek republics and of the Persian empire was the effect of the irresistible superiority which a standing army has over every sort of militia.
Падение греческих республик и персидской монархии было следствием непреодолимого превосходства регулярной армии над разного рода ополчениями.
Useful labour becomes, therefore, a more or less abundant source of products in direct proportion as its productivity rises or falls.
Следовательно, полезный труд оказывается то более богатым, то более скудным источником продуктов прямо пропорционально повышению или падению его производительной силы.
Loch Etive, within Loch Etive above the Falls of Lora
Лох-Этайв: в пределах Лох-Этайв выше водопада Лора.
- Natural curiosities: the geological formation known as the Fosse de Dung near Dapaong, the Alédjo Fault, Kpimé Falls in Kloto Prefecture, Aklowa Falls in Wawa Prefecture, the Temberma tatas in Kéran Prefecture.
- природные достопримечательности: впадина Дунг в Дапаонге, горный разлом Аледжо, водопад Кпиме в Клото, водопад Аклова (префектура Вава), а также традиционные жилища тата племени тамберма в префектуре Керан.
In addition, next year we will commemorate the one hundred and fiftieth anniversary of Dr. David Livingstone's first glimpse of Victoria Falls, the world's largest curtain of falling water, which we call Mosi-O-Tunya, or the smoke that thunders.
Кроме того, в будущем году мы будем отмечать сто пятидесятую годовщину с того дня, когда доктор Дэвид Ливингстон впервые увидел водопад Виктория, самый большой в мире водопад, который мы называем Моси-О-Туниа, или грохочущий дым.
Besides, the hyacinth is threatening to choke the Owen Falls Dam — our only major source of hydroelectric power.
Кроме того, этот гиацинт угрожает забить плотину на водопаде Оуэн, который является нашим единственным крупным источником гидроэлектроэнергии.
Zambia plans to rehabilitate the generation facilities at Victoria Falls and expects to restore the facility to its full generating capacity of 108 MW.7
Замбия планирует восстановить гидроэнергетические объекты на водопаде Виктория и восстановить их полную производственную мощность в 108 мВт7.
In addition, the United States-owned AES Power Nile is starting a major power project at Bujagali Falls.
Кроме того, принадлежащая Соединенным Штатам компания <<АЭС Пауэр Найл>> приступает к осуществлению крупного энергетического проекта на водопаде Буджагали.
Perhaps there would be enough left over, as Gabriel García Marquez once suggested, "to perfume Niagara Falls with sandalwood on an autumn day".
Возможно, было бы достаточно, чтобы, как однажды предложил Габриель Гарсиа Маркес, <<надушить сандаловым маслом Ниагарский водопад в один осенний день>>.
It has also submitted a dossier seeking to have Karera Falls included in the World Heritage List of UNESCO because of the site's unique features.
Она уже заранее подготовилась к занесению одного из объектов в список всемирного наследия (культурного и природного) человечества: "водопадов Кареры" за их оригинальность.
That largely unexplored jungle and river area - with tens of flat-summited mesas (tepuis) and hundreds of waterfalls (including Angel Falls, the world's highest) cascading from their tops - contains important deposits of gold, platinum, and diamonds and may yield rare and strategic minerals.
В этом практически неразведанном речном районе, покрытом джунглями, с десятками столовых плоскогорий (тепуис) и сотнями водопадов (включая самый высокий в мире водопад Анхель), падающих с их вершин, - находятся значительные месторождения золота, платины, алмазов и, возможно, редких и стратегических минералов.
Because of their unique features, the Government of Burundi has put forward Karera Falls and Nyakazu Fault as the first sites to be documented and their inclusion in the World Heritage List of UNESCO applied for.
Объект "водопады Карера и ущелье Няказу" был предложен правительством Бурунди ЮНЕСКО в качестве первого объекта, готового для документирования и представления заявки на включение в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в силу его оригинальности;
This here waterfall is called Heartbreak Falls.
Этот водопад называется "водопадом разбитых сердец".
The rush and thunder of the falls shook the windless air.
Торжественный гром водопада сотрясал безветренный воздух.
We will send him to the Falls of Rauros and give him to Anduin.
Доверим его останки водопадам Рэроса и волнам Андуина.
There were no more sounds. Even the leaves were silent, and the very falls seemed to be hushed.
Теперь даже ветер не шуршал листвой, не было слышно даже водопада.
The moonlight still slanted down to the fall’s foot and gleamed on the ripples of the basin.
Луна косо освещала подножие водопада; поблескивал бурливый водоем.
In the still evening air the noise of the falls could be heard like a distant roar.
В вечерней тишине грохот водопадов можно было принять за далёкий громкий рёв.
‘From Lórien,’ said Frodo. ‘In three such boats we rowed down Anduin to the Falls.
– Из Лориэна, – сказал Фродо. – У нас их было три: мы прошли по Андуину на веслах до водопадов. Лодка эльфийская.
It was now dark and the falls were pale and grey, reflecting only the lingering moonlight of the western sky.
Стало темно, лишь водопад серел в меркнущих лунных отсветах.
and there lay the uplands of a great vale before them, and the stream beside them went down with a cold voice over many falls.
они очутились над высокогорной долиной и услышали переплеск потока, низвергавшегося водопадами.
At first he could hear no sound but the unceasing rush of the fall behind him. Then presently he heard, not far ahead, a hissing murmur.
сперва был слышен только шум водопада позади, потом он различил совсем недалеко сиплое бормотанье:
Rocks were hurled down from on high by the goblins above; but they held on, leapt down to the falls’ foot, and rushed forward to battle.
Гоблины стали сбрасывать на них камни, но карлики уцелели, спрыгнув на подножие водопада, и метнулись в битву.
Sometimes it falls on a generation to be great.
Иногда случается так, что на долю поколения выпадает стать великим.
Rains are monsoonic in origin and fall late in summer.
Дожди муссонного происхождения, выпадают в конце лета.
About 90% of rains fall between October and April.
Около 90 процентов дождей выпадает с октября по апрель.
Orthodox Good Friday falls on 29 April in 2005.
Православная Великая пятница выпадает в 2005 году на 29 апреля.
Starting this week, the rotating presidency of the Conference falls on China.
Начиная с этой недели чередующееся председательство на Конференции выпадает на долю Китая.
Almost 90 per cent of the rain falls between April and December.
Около 90% осадков выпадает в период с апреля по декабрь.
Since they fall outside the focus of interest of the great Powers, the responsibility for action falls on the United Nations.
Поскольку они выпадают из сферы интересов великих держав, ответственность за действия ложится на Организацию Объединенных Наций.
About 90 per cent of the rains fall between October and April.
Примерно 90% дождевых осадков выпадают в период с октября по апрель.
It therefore falls outside the scope of the draft articles and should be omitted.
Поэтому она выпадает из сферы действия настоящих проектов статей и должна быть опущена.
When peacekeepers leave a country, it falls off the radar screen of the Security Council.
Когда миротворцы покидают страну, она выпадает из поля зрения Совета Безопасности.
In the complete metamorphosis of the linen, for example, linen–money–Bible, the linen first falls out of circulation, and money steps into its place. Then the Bible falls out of circulation, and again money takes its place.
Например, в общем метаморфозе холста: холст – деньги – библия, сначала холст выпадает из обращения, деньги заступают его место, затем библия выпадает из обращения, и деньги заступают ее место.
Once a commodity has arrived at a situation in which it can serve as a use-value, it falls out of the sphere of exchange into that of consumption.
Товар, достигнув пункта, где он служит в качестве потребительной стоимости, выпадает из сферы товарного обмена и переходит в сферу потребления.
‘I don’t like this at all,’ panted Sam just behind. ‘Snow’s all right on a fine morning, but I like to be in bed while it’s falling. I wish this lot would go off to Hobbiton! Folk might welcome it there.’ Except on the high moors of the Northfarthing a heavy fall was rare in the Shire, and was regarded as a pleasant event and a chance for fun.
– Ох, не нравится мне эта кутерьма, – пыхтел у него за спиною Сэм. – Я люблю полюбоваться на метель из окошка, утречком, лежа под теплым одеялом. Пусть бы она разразилась над Норгордом, то-то хоббиты были бы рады. А здесь она нам совсем ни к чему. В Хоббитании сильных снегопадов не бывает – разве что изредка у северной границы, – и, если выпадает немного снежку, хоббиты радуются ему, как дети.
Every commodity, when it first steps into circulation and undergoes its first change of form, does so only to fall out of circulation once more and be replaced again and again by fresh commodities.
Каждый товар при первом своем шаге в процессе обращения, при первой же смене своей формы, выпадает из сферы обращения, в которую на его место постоянно вступает новый товар, Наоборот, деньги как средство обращения постоянно пребывают в сфере обращения, постоянно рыщут в ней.
Thereupon the commodity, in its shape as an object of utility, falls out of circulation into consumption.25 Its value-shape or monetary larva steps into its shoes. It then passes through the second phase of its circulation, no longer in its own natural shape, but in its monetary shape.
Вместе с тем товар как потребительная стоимость выпадает из сферы обращения и переходит в сферу потребления.[90] Его место заступает образ стоимости товара, или его денежная маска. Вторую половину обращения товар пробегает уже не в своем натуральном виде, а в своем золотом облачении. Таким образом, непрерывность движения свойственна только деньгам;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test