Перевод для "evidence proving" на русский
Evidence proving
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
During the trial no evidence proving his guilt was offered.
Никаких доказательств его вины на суде представлено не было.
No other witness made such a claim and the other evidence proved that this never happened.
Ни один из свидетелей не утверждал этого, а на основании других доказательств было установлено, что это не соответствует действительности.
Both of them were cancelled because of the absence of evidence proving a crime was committed.
В обоих случаях расследование было прекращено за недостатком доказательств совершения преступлений.
The applicant did not present the appropriate evidence proving the existence of grounds for setting aside the CICA award.
Заявителем не представлено соответствующих доказательств, свидетельствующих о наличии оснований для отмены решения МКАС.
They made public that the aluminium alloy was material evidence proving that the "torpedo was from the north" and that the "north attacked the ship".
Они публично назвали алюминиевый сплав вещественным доказательством того, что <<торпеда была с севера>> и что <<корабль был атакован северянами>>.
It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi.
Оно указывает на отсутствие доказательств того, что автору угрожает заключение под стражу и применение жестокого обращения по его возвращении в Бурунди.
My delegation has submitted evidence proving that the organization is lying in both its special report and its answers to the Committee.
Моя делегация представила доказательства и свидетельства того, что эта организация лжет как в своем специальном докладе, так и в своих ответах на вопросы Комитета.
Moreover, the prosecution relied on written evidence proving that armed attacks had been planned; however, this evidence was not produced in court.
Помимо этого, обвинение было основано на письменных материалах, доказывающих, что вооруженные нападения были спланированы; однако эти доказательства не были представлены на судебном заседании.
4.3 According to the State party, although Mr. Voskoboynikov had denied involvement in the murders, the evidence proved his guilt.
4.3 По утверждению государства-участника, хотя г-н Воскобойников и отрицал свое участие в совершении убийств, имеющиеся доказательства свидетельствуют о его виновности.
Subsequent to these acts of aggression, evidence proved the existence of four aircraft provided in the course of the last 10 days by the Uzbekistan authorities to Dostum militias.
После этих актов агрессии были представлены доказательства того, что руководство Узбекистана в течение последних десяти дней передало достумскому ополчению четыре самолета.
- No evidence proves there wasn't.
- Нет доказательств, показывающих, что его там не было.
There's no evidence proving it even existed.
И нет доказательств, что оно существовало.
You asked for evidence proving the Castleroy's innocence.
Вы просили доказательства невиновности Каслроев
Evidence proved her right about the heating vent.
Доказательства подтвердили, она была права насчет вентиляции.
All evidence proves that these people are spies.
Все доказательства говорят о том, что эти люди шпионы.
He claimed to have evidence proving your innocence.
Нет Он утверждал, что у него есть доказательство вашей невиновности.
The prosecutor doesn't have any actual evidence... proving that I did anything.
У обвинителя нет совершенно никаких фактических доказательств моей вины.
The physical evidence proves that it was Daniel who stabbed Dr. Foley.
Вещественные доказательства указывают на то, что Даниэль зарезал доктора Фоли.
Do you have some evidence proving that it was you who called the police?
Какие у вас доказательства, что именно вы сообщили в полицию?
If evidence proves me to be wrong, I will always reconsider my views.
Если доказательства покажут, что я не права, я всегда пересмотрю свои взгляды.
доказательства, подтверждающие
63. In the case of two local residents' deaths and five cases of dizziness (as mentioned in the communication from the Special Rapporteur), the Government found no evidence proving the allegations.
63. Что касается гибели двух и приступов головокружения у пяти других местных жителей (как упомянуто в сообщении Специального докладчика), то правительство не получило никаких доказательств, подтверждающих данные утверждения.
123. In its last report (S/2006/53), the Group presented extensive evidence proving the linkage between the mismanagement of mineral concessions and diversions of natural resources for the financing of arms-embargo violations.
123. В своем последнем докладе (S/2006/53) Группа привела множество доказательств, подтверждающих наличие связи между неудовлетворительным управлением концессиями на разработку минеральных месторождений и использованием поступлений от торговли природными ресурсами для финансирования нарушений эмбарго на поставки оружия.
The puppet group again presented the torpedo propelling body, which it claimed had been lifted from the waters where the Cheonan sank, as material evidence proving the "story about the attack on the Cheonan by the north's torpedo", a story that sparked off the strongest suspicion.
Марионеточная клика опять выставила ходовую часть торпеды, извлеченную якобы в акватории, где затонул <<Чхонан>>, как вещественное доказательство, подтверждающего <<версию о торпедировании "Чхонана" северянами>>, -- версию, которая породила сильнейшие подозрения.
If he does not appear and there is proof of service of the summons, the court may either issue a warrant for his arrest or, if the case is not of a serious nature and the contemplated punishment is pecuniary, it proceeds to hear evidence proving the facts on which the charge is based.
Если он не является в суд и имеются доказательства, подтверждающие факт вручения ему повестки о вызове в суд, суд может выдать ордер на его арест или, если дело не связано с серьезным правонарушением и предполагаемым наказанием является штраф, продолжать заслушивать показания, подтверждающие факты, лежащие в основе обвинения.
9.3 The Committee has noted the author's allegations that the courts did not have clear, convincing and unambiguous evidence, proving her son's guilt of the murders, and that the President of the Supreme Court ignored the testimony of her son's co-defendant given after the trial and refused to include evidence which could have mitigated her son's guilt.
9.3 Комитет принял к сведению утверждения автора о том, что у суда не было явных, убедительных и неопровержимых доказательств, подтверждающих виновность ее сына в совершении убийств, и что председатель Верховного суда не принял во внимание показания другого обвиняемого по делу ее сына, которые тот дал после судебного разбирательства, а также отказался приобщить к делу улику, которая могла смягчить степень вины ее сына.
However, there still seemed to be an incompatibility between the new clause contained in article 12 of the new Criminal Procedure Law, which laid down the general principle that no one should be presumed guilty before being convicted by a court of law, and article 35 of the same Law, which seemed to run counter to the presumption of innocence by stipulating that the defence must present material evidence proving that the defendant was innocent, that the offence was minor, that the penalty should be light or that the defendant was not criminally responsible.
Однако, по всей видимости, сохраняется несоответствие между новым положением, содержащимся в статье 12 нового закона об уголовном судопроизводстве и устанавливающим общий принцип, согласно которому никто не может считаться виновным до вынесения обвинительного заключения судом, и статьей 35 этого же закона, которая, по-видимому, противоречит презумпции невиновности, предусматривая, что защите надлежит представлять вещественные доказательства, подтверждающие, что подзащитный невиновен, что правонарушение является малозначительным или что подзащитный не подлежит привлечению к уголовной ответственности.
And I would double-bet you that there's not a shred of evidence proving it.
И я бы удвоил ставку, что нет никаких доказательств, подтверждающих это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test