Перевод для "even if it has" на русский
Примеры перевода
Every religion, even if it has the hierarchical system, has different tendencies and interpretations.
В каждой религии, даже если она имеет иерархическую систему, существуют различные тенденции и толкования.
More generally, should the host be subject to disclosure requirements even though it has very limited connection to the jurisdiction ordering disclosure?
В более общем плане должно ли распространяться на структуру, предоставляющую услуги, требование о раскрытии информации, даже если она имеет очень ограниченную связь с системой, от которой исходит такое требование?
Therefore, in terms of Article 29, the Security Council cannot give judicial powers to any subsidiary body, even if it has the power to set up a subsidiary body.
Поэтому, по положениям статьи 29, Совет Безопасности не может наделять юридическими полномочиями какой-либо вспомогательный орган, даже если он имеет полномочия учреждать вспомогательный орган.
Etymology can be useful in obtaining the sense of a term even if it has evolved from its original meaning.
Этимология может быть полезной для осознания смысла понятия, даже если это понятие утратило свое первоначальное значение.
This subject is also used if the available width of the fairway is less, even if this has no influence on the maximum available width of the waterway.
Кроме того, этот код используется в случае, когда имеющаяся ширина фарватера является меньшей, даже если это обстоятельство не влияет на максимальную ширину водного пути.
This has led to an important clarification of the major issues involved, even if it has not yet led to actual negotiation on a definitive text that would serve as a basis for amending the Charter.
Это привело к важному прояснению основных вопросов, даже если это пока не привело к фактическим переговорам по окончательному тексту, который может стать основой для внесения поправок к Уставу.
29. Even if legislation has provision to access all types of data, the statistical purpose for accessing the data might need to be demonstrated to an extent that may be different from country to country.
29. Даже если законодательство предусматривает доступ ко всем видам данных, в различных странах может понадобиться в разной степени обосновывать статистическую цель получения доступа к этим данным.
57. With regard to the representativity of employers' organizations, a presumption of representativity exists in practice for organizations represented on the National Commission on Collective Bargaining (CNNC), even though it has not been established by law.
57. Что касается представительности организаций патроната, то на практике презумпция представительности действует в отношении тех из них, которые представлены в Национальной комиссии по коллективным переговорам (НККП), даже если это не оформлено юридически.
Even if it has the potential to make you sad?
Даже если это может огорчить тебя?
Even if it has this ingenious conceit of heroin addiction as a metaphor for love.
Даже если это - лишь изобретательная метафора любви как героиновой зависимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test