Перевод для "essential is" на русский
Примеры перевода
Partnership is essential for that.
В этом деле необходимо сотрудничество.
It is therefore essential to:
В связи с этим необходимо:
Partnerships are essential.
Партнерства абсолютно необходимы.
Therefore it is essential to:
В связи с этим существенно необходимо:
Transparency is essential.
Крайне необходимым условием является транспарентность.
Essential infrastructure;
e) жизненно необходимые объекты инфраструктуры;
Changes are necessary and essential.
Конечно, перемены важны и необходимы.
Diversity is essential in that respect.
Необходимо обеспечить его диверсификацию.
Multilateral engagement is essential.
Необходима многосторонняя вовлеченность.
A new effort is essential.
Необходимы новые усилия.
The presence of the secretary as an intermediary was, he judged, essential in this case.
посредничество секретаря для доклада было необходимо.
The first and most essential step is to remove Azkaban from the control of the Dementors—
Прежде всего необходимо удалить всех дементоров из Азкабана…
It does not, however, seem essential to the nature of the trade that it should be so.
Однако эта особенность отнюдь не представляется необходимо присущей чертой такой торговли.
It was another of the essential ingredients that she felt her son needed; people with a goal.
И это давало ее сыну еще один необходимый компонент успеха – народ, у которого есть цель.
By allowing to American cattle, in all shapes, dead or alive, a very extensive market, the law endeavors to raise the value of a commodity of which the high price is so very essential to improvement.
Открывая очень обширный рынок американскому скоту во всех его видах, как битому, так и живому, закон старается повысить стоимость товара, высокая цена которого так необходима для возделывания земли.
The most distinct and best connected account of this doctrine is to be found in a little book written by Mr. Mercier de la Riviere, some time intendant of Martinico, entitled, The Natural and Essential Order of Political Societies.
Наиболее отчетливое и связное изложение этой теории можно найти в небольшой книге, написанной Мерсье де ла Ривьером, бывшим интендантом в Мартинике, и озаглавленной "Естественный и необходимый строй политических обществ"* [* Mercier de la Riviиre.
The three most essential parts of literary education, to read, write, and account, it still continues to be more common to acquire in private than in public schools; and it very seldom happens that anybody fails of acquiring them to the degree in which it is necessary to acquire them.
Три наиболее важные части общего образования — чтение, письмо и счет — все еще принято больше усваивать в частных школах, а не в общественных, и очень редко бывает, чтобы кто-либо не сумел усвоить их в той степени, в какой это необходимо.
The public can impose upon almost the whole body of the people the necessity of acquiring those most essential parts of education, by obliging every man to undergo an examination or probation in them before he can obtain the freedom in any corporation, or be allowed to set up any trade either in a village or town corporate.
Государство может сделать необходимым почти для всего населения приобретение этих наиболее существенных знаний, сделав обязательным экзамен или испытание в них для каждого, желающего сделаться членом какой-либо корпорации или намеревающегося заняться каким-нибудь промыслом в деревне или городе.
Setting a dynamic ‘playing field’ in the right market conditions is essential.
Существенным является создание динамичного "поля игры" в соответствующих рыночных условиях.
46. Participation of non-State actors is essential in identifying effective measures.
46. Существенным является участие негосударственных субъектов в выборе действенных мер.
She stressed that cooperation between the special procedures and treaty bodies in general was essential.
Она подчеркнула, что в целом существенным является сотрудничество между специальными процедурами и договорными органами.
451. If a marriage is dissolved by mutual consent of the spouses, an essential condition is that they have made a contract in respect of the consequences of their divorce.
451. Если брак расторгнут по взаимному согласию супругов, существенным является вопрос о том, составляли ли они договор, касающийся последствий их развода.
Of equal significance is the growing importance being accorded to education and more particularly to literacy, the most essential of educational skills.
Не менее существенным является и тот факт, что образованию, а если говорить более конкретно, грамотности, как наиболее важному элементу из всех навыков и умений, которые дает образование, придается все большее значение.
In relation to immunities ratione personae, the issue was essentially whether the individual in question currently held a position that attracted immunity ratione personae.
В случае иммунитета ratione personae существенным является вопрос о том, занимает ли указанное лицо должность, которая предусматривает признание иммунитета ratione personae в данный момент.
Although maintaining international peace and security is our primary goal and overarching purpose, in the final analysis preserving national security is likewise necessary and essential.
Хотя поддержание международного мира и безопасности является нашей главной и превалирующей целью, в конечном счете не менее непреложным и существенным является сохранение национальной безопасности.
But the term “materially” is problematic, if only because of its connection with the notion of “material breach” under article 60 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which is defined as “the violation of a provision essential to the accomplishment” of the treaty.
Однако термин "существенный" является проблематичным уже по причине самой его связи с категорией "существенное нарушение" согласно статье 60 Венской конвенции о праве международных договоров, где оно определяется как нарушение "положения, имеющего существенное значение для осуществления" договора.
In determining whether a person is a party to a case and thereby entitled to appeal, the questions of particular relevance are how essential the person's interest in the case is, and how closely such interest is related to the outcome of the case.
При вынесении определения о том, является ли лицо стороной дела и имеет ли оно, соответственно, право на апелляцию, особенно уместными представляются вопросы о том, насколько существенным является интерес данного лица в данном деле и насколько тесно этот интерес связан с исходом данного дела.
79. Mr. BESSEDIK (Algeria), replying to Mr. Lindgren Alves's comments, said that permanent missions' heavy workload and limited personnel prevented them from sending staff to meetings of the Committee, while direct contact was, for the most part, essential.
79. Г-н БЕССЕДИК (Алжир) говорит, отвечая на замечания г-на Линдгрена Алвиса, что ввиду большой рабочей нагрузки и ограниченных штатов постоянных представительств последние не в состоянии направлять своих сотрудников для участия в совещаниях Комитета и что как правило существенным является прямой контакт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test