Перевод для "enforcement powers" на русский
Примеры перевода
The law also grants enforcement powers to environmental inspectors.
Кроме того, в этом законе предоставляются правоохранительные полномочия инспекторам по вопросам окружающей среды.
They claim that police officers of the State should not only act in an impartial manner but exhibit an appearance of impartiality when exercising law enforcement powers.
Они утверждают, что сотрудники государственной полиции должны не только действовать беспристрастным образом, но и проявлять внешнюю беспристрастность при осуществлении правоохранительных полномочий.
Other parts of the draft were considered to be in need of further work, in particular with regard to the enforcement powers of the flag State, the port State and the coastal State.
Было констатировано, что в дополнительной проработке нуждаются и другие части проекта, в частности касающиеся правоохранительных полномочий государства флага, государства порта и прибрежного государства.
The Financial Intelligence Centre does not have law enforcement powers, but plays a supportive role as the Centre receives requests for information from the SAPS with regards to these reports.
Центр финансовой разведки не имеет правоохранительных полномочий, а играет вспомогательную роль, поскольку получает от ПСЮА запросы относительно информации, в связи с такими сообщениями.
The exercise of law enforcement powers, including the use of force in self-defence, is one of the most potentially controversial aspects of joint investigative teams.
Одним из аспектов, которые в наибольшей степени способны вызвать противоречия в связи с совместными группами по расследованиям, является осуществление правоохранительных полномочий, включая применение силы в порядке самообороны.
The package of laws relating to the Agency includes an amendment to the existing law on the Agency that will establish a State-level law enforcement agency with appropriate law enforcement powers.
Пакет законов, касающихся Агентства, включает поправку к существующему закону об Агентстве по информации и защите, которая предусматривает создание на общегосударственном уровне правоохранительного учреждения, наделенного соответствующими правоохранительными полномочиями.
70. Attempts are still being made to create private organizations without executive or enforcement powers to solve disagreements through negotiations, but no formal structures have yet been created. 14/
70. По-прежнему предпринимаются попытки создания частных организаций, не наделенных исполнительными или правоохранительными полномочиями, для разрешения споров путем переговоров, однако до настоящего времени никаких официальных механизмов создано не было 14/.
During the reporting period, a package of laws was prepared for consideration in the parliamentary process, which includes an amendment that will establish a State-level agency with appropriate law enforcement powers, professional standards and procedures, and provisions to address money-laundering and witness-protection issues.
В течение отчетного периода для рассмотрения в рамках парламентского процесса был подготовлен пакет законов, включая поправку о создании на государственном уровне агентства с надлежащими правоохранительными полномочиями, профессиональными стандартами и процедурами и положениями, касающимися борьбы с отмыванием денег и защиты свидетелей.
110.75. Standardize anti-trafficking responses across the UK insofar as possible given the devolution of law enforcement powers, and appoint a rapporteur in each devolved authority to make critical assessments and improve the UK's overall anti-trafficking response (United States of America);
110.75 по мере возможности стандартизировать ответные меры по борьбе с торговлей людьми на всей территории Соединенного Королевства с учетом передачи правоохранительных полномочий в регионы и назначить докладчика в каждой из автономных администраций для проведения критической оценки и совершенствования общих мер Соединенного Королевства по борьбе с торговлей людьми (Соединенные Штаты Америки);
2. Enforcement powers and priority setting
2. Правоприменительные полномочия и расстановка приоритетов
Conferring investigative and enforcement powers on the FIU.
:: наделение СФР следственными и правоприменительными полномочиями.
SADC structure does not have enforcement powers.
70. Структуры САДК не имеют правоприменительных полномочий.
Australia's domestic legal framework: piracy and enforcement powers
Внутренняя законодательная база Австралии: пиратство и полномочия правоохранительных органов
(a) Applies time limits to the use of certain enforcement powers;
a) установление предельных сроков пользования некоторыми полномочиями по обеспечению выполнения решений;
Take measures to strengthen the enforcement powers of labour inspection authorities.
Принимать меры по усилению правоприменительных полномочий органов трудовой инспекции.
(b) In the case of WTO, there is no reference to its enforcement powers over TNCs.
b) в случае ВТО ничего не говорится о ее полномочиях по отношению к ТНК.
In centralized structures, the central competition authority has the enforcement power.
В централизованных структурах правоприменительными полномочиями обладает центральный орган по вопросам конкуренции.
However, the office only makes recommendations without enforcement powers.
Следует отметить, однако, что институт Омбудсмена может давать только рекомендации и не обладает правоприменительными полномочиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test