Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Hybrid electric- petrol and plug-in hybrid petrol -electric
Гибридные бензиново-электрические и гибридные бензиново-электрические с подзарядкой от внешнего источника
Electrical apparatus for making/breaking electrical circuits
Электрические приборы для замыкания и размыкания электрических цепей
In several cases, electricity has been used, either with stripped electric wire or electric truncheons.
В некоторых случаях применялась пытка электрическим током, когда использовались оголенные электрические провода или дубинки с электрическими разрядами.
electric machine electrical power
Электрическая мощность электромашины
"2.39. "Chassis connected to the electric circuit" means AC and DC electric circuits galvanically connected to the electrical chassis."
"2.39 "Соединенная с массой электрическая цепь" означает электрические цепи переменного и постоянного тока, гальванически соединенные с электрической массой".
"2.39. "Chassis connected electric circuit" means AC and DC electric circuits galvanically connected to the electrical chassis."
"2.39 "Соединенная с массой электрическая цепь" означает электрическую цепь переменного и постоянного тока, гальванически соединенную с электрической массой".
3.1.12. "Electric RESS" means an RESS storing electrical energy.
3.1.12 "электрическая ПЭАС" означает ПЭАС, накапливающую электрическую энергию;
electric cables for electrically operated hatch cover gantries;
электрическим кабелям, предназначенным для подсоединения рам люковых закрытий с электрическим приводом;
Electric machines (describe each type of electric machine separately)
4.4 Электрические агрегаты (описать каждый тип электрического агрегата отдельно)
Electrical energy of electric devices which are...to this Regulation
Электрические устройства, которые устанавливаются в дополнение к главной системе отопления, не считаются электрическими обогревателями...
Sounds like electricity.
Вроде электрических проводов.
Install electric pumps.
- Установить электрические насосы.
(electricity crackling, screaming)
(электрический треск, крик)
Sounded like electricity.
Похоже, электрический разряд.
Electric Suitcase, Inc.
ООО "Электрический Чемодан"
Electrical cords. Stingy.
Электрические шнуры, волокнистые
[Electricity cracking] [Groans]
[Электрический треск] [Стонет]
Autogenous, electric arc?
Автогенной, электрической дугой?
Electric Ladybug, huh?
Электрическая божья коровка?
ELECTRIC LIGHT, GENTLEMEN,
Господа, электрический свет!
“They’ve got an electric fire,” Harry explained.
— А у них теперь электрический, — объяснил Гарри.
They let fly another electric barrage.
Поднялся новый электрический шквал.
There was a loud hammering of fists on the boards behind the electric fire. “Harry?
По доскам позади электрического огня забарабанили кулаки. — Гарри!
“Oh?” they said. “Of course, there’s electricity in amongst the atoms in a fire.”
— Хотя, разумеется, в самом огне между атомами происходит электрическое взаимодействие. — Ага! — отозвались они.
Harry felt a kind of electric charge surge through every particle of his body—they were saved.
Словно электрический ток пробежал по всему телу Гарри — они спасены!
He felt the field crackling as shield edges touched and repelled each other, sensed the electric tingling of the contact along his skin.
Он услышал, как затрещали, соприкоснувшись, силовые поля, ощутил легкие электрические уколы на своей коже.
He saw a large shadow and felt a fury that was not his own pound through his body, violent and brief as an electric shock.
Он увидел огромную тень, ощутил сотрясшую его тело ярость, бурную и краткую, как удар электрическим током.
They said, “In the Talmud it says you’re not supposed to make fire on a Saturday, so our question is, can we use electrical things on Saturdays?”
— Видите ли, — сказали они, — в Талмуде говорится, что по субботам огонь зажигать нельзя, вот нас и интересует, можно ли по субботам пользоваться электрическими приборами?
He seized Harry’s shoulder to prevent them being separated by a gaggle of shoppers plainly intent on nothing but making it into a nearby shop full of electrical gadgets.
Он схватил Гарри за плечо, чтобы их не разделила стая покупателей, ринувшихся к магазину, набитому электрическими штуковинами.
Finally I tried to assure the rabbinical students that the electric spark that was bothering them when they pushed the elevator buttons was not fire.
В общем, я постарался уверить этих будущих раввинов, что волнующие их электрические разряды, которые возникают, когда они жмут на кнопки лифта, это никакой не огонь.
электробытовой
прил.
- Repair of electrical appliances for household use
- Ремонт электробытовых приборов
2. Debate on the Household Electrical Goods Sector
2. Обсуждение сектора электробытовых товаров
1. Household Electrical Goods: Case Studies
1. Электробытовые товары: тематические исследования
2. Cases against dealers in electrical household appliances
2. Дела дилеров, торгующих электробытовыми товарами
An example can be seen in models variation of electrical household appliances.
Примером может служить смена моделей электробытовых приборов.
Provision of in-kind assistance: foodstuffs, clothing, electric appliances and school satchels
3. Финансирование помощи в натуральной форме (продукты питания, одежда, электробытовые приборы и школьные принадлежности);
Consumer loans may be used for the purchase of domestic electrical appliances, clothing, footwear and holiday trips.
Потребительский кредит может быть использован для приобретения электробытовых приборов, одежды, обуви, а также для оплаты туристических поездок.
Dismantling and reuse of electric and electronic consumer goods can be a source for releases of PentaBDE in workplace settings.
Причиной выделения пентаБДЭ и загрязнения производственной среды может быть разборка и повторное использование бытовой электроники и электробытовых приборов.
Consumption loans: for purchase of electrical domestic equipment allocated to leading and outstanding workers by their central union organization.
Потребительские ссуды: предназначены для покупки электробытовой техники, которая выделяется соответствующим предприятием для передовых и отличившихся работников.
Electric tension here at Fuji.
Атмосфера на трассе Фудзи буквально наэлектризована.
Like my skin was fucking electric.
Как будто у меня кожа наэлектризована.
Well, the atmosphere is absolutely electric.
Что ж, атмосфера наэлектризована до предела.
The sea is full of electricity, this ship is insignificant.
Море наэлектризовано, корабль слишком мал.
You just made me discover electricity in my shorts.
От тебя у меня аж в штанах всё наэлектризовалось.
As we waited for the train to depart, the tension on board was electric.
Пока мы ждали отправления поезда, Обстановка наэлектризовалась.
Especially on fight weekends when the Strip is all electric.
Особенно во время "уикендов Большого бокса", когда вся Стрип наэлектризована.
So call if you've got a story of electric love.
Так что звоните, если у вас есть история наэлектризованной любви.
The atmosphere this evening is electric - an impressive turnout to support the local favourite.
Атмосфера вечера наэлектризована - впечатляющая явка для поддержки местного фаворита.
Colin, would you call the mood of the crowd that night of game one electric?
Колин, могли бы вы назвать настроение толпы в ту ночь игры наэлектризованным?
Mechanical energy derived from tidal movement, wave motion or ocean current, and exploited for electricity generation.
Механическая энергия, получаемая от приливов, волн или океанических течений и используемая для выработки электроэнергии.
It is planning to undertake a demonstration project in Fiji that will consist of generating electricity by harnessing the energy of ocean waves.
Он планирует реализовать демонстрационный проект на Фиджи, который будет предусматривать получение электроэнергии за счет энергии морских волн.
The possibility of generating electricity through ocean wave technologies along the country's long coastline was also being explored.
Изучается также возможность производства электроэнергии посредством технологий, использующих океанские волны протяженного морского побережья страны.
In addition, installations and structures are required in generating electricity from waves, tides, currents, thermal gradients and salinity gradients.
Кроме того, установки и сооружения требуются для производства электроэнергии за счет использования силы волн, приливно-отливных явлений, течений, перепада температур и солености.
Italy is developing technological initiatives in the fields of electrical propulsion, materials, components, millimetric waves, optoelectronic sensors and photovoltaic cells.
В настоящее время Италия подготавливает технологические инициативы, касающиеся электродвигательных установок, материалов, компонентов, использования миллиметровых волн, оптоэлектронных датчиков и фотоэлементов.
In South Africa, an electricity supplier conducts research into alternative energy sources such as solar, wind, hydro, nuclear, biomass, wave and geothermal.
В Южной Африке один из поставщиков электроэнергии занимается исследованием таких альтернативных источников энергии, как солнце, ветер, вода, атом, биомасса, волны и геотермические ресурсы.
Simultaneous measurements were made of electric and magnetic fields, particle distributions, plasma composition and waves, as well as imaging in the ultraviolet of the aurora variations.
Производились синхронные замеры электромагнитных полей, распределения частиц, плазменного состава и волн, а также съемка изменяющейся интенсивности полярного сияния в ультрафиолетовой части спектра.
Moreover, with vital infrastructure shattered, electricity and clean water remain scarce, hospitals remain overwhelmed, and infections and disease are spreading among the population.
Вдобавок к этому, из-за того что уничтожена жизненно важная инфраструктура, по-прежнему ощущается острая нехватка электричества и чистой воды, больницы переполнены, а население захлестнула волна инфекционных заболеваний.
Also, I can control magnetic and electric waves.
Могу управлять электромагнитными волнами.
The kiss was electric, transformative, spiritual, enchanted.
Поцелуй был волнующим, окрыляющим, волшебным.
I studied electrical engineering and acoustic wave theory.
Я изучала электротехнику и теорию акустических волн.
Magaguirus' wave foulded up our electrical system.
Все наши системы отказали из-за высокочастотной волны Мегагируса.
No, I don't care about italian customs. if the electricity goes out,
- Нет, меня не волнуют итальянские пошлины. - Если вдруг вырубится электричество,
He climbed an electrical tower the night of the accelerator explosion.
Он был на электрическом столбе, когда попал под волну от взрыва ускорителя.
It's not my fault if the electrics are useless. Come on, we'll get stuck!
Не волнуйся, я не дам тебя в обиду, дорогая.
That electrical pulse spreads round the whole cell in a wave called an action potential.
Этот импульс распространяется по клетке волной возбуждения, известной как потенциал действия.
“If that’s what’s bothering you, you can put a condenser across the switch, so the electricity will go on and off without any spark whatsoever—anywhere.”
— Если вас только это и волнует, поставьте параллельно переключателю конденсатор и никаких разрядов не будет.
As surprising as it may seem, 50 per cent of Greece's CO2 emissions are caused by the production of electrical energy, since the national power generation system is based on the combustion of a thermally poor lignite.
28. Каким бы удивительным это ни казалось, но 50% выбросов CO2 в Греции вызывается производством электроэнергии, поскольку национальная система выработки электроэнергии основана на сжигании термически бедного лигнита.
In the spirit of beating swords into ploughshares, this remarkable effort has had the effect of creating a situation in which 10 per cent of the electricity consumed by the United States population is today being generated from weapons-usable fissile material from the former Soviet Union.
Эта удивительная программа, реализуемая в духе лозунга <<Перекуем мечи на орала>>, привела к тому, что в настоящее время 10 процентов электроэнергии, потребляемой населением Соединенных Штатов, производится из оружейного расщепляющегося материала, поступившего из бывшего Советского Союза.
Electricity is an amazing thing.
Электричество— удивительная вещь.
- Most extraordinary thing, electricity.
Удивительная штука электричество, Дживс.
Electricity was without doubt a fantastical wonder.
Электричество, без всякого сомнения, было удивительной вещью.
You are, simply put, the most electric speaker I've ever seen.
Проще говоря, вы самый удивительный оратор, которого я когда либо видел.
And even more surprisingly, the jar could store that electricity for hours, even days.
И, что удивительно, банка могла хранить электричество часами и даже днями.
In fact, I feel kind of awesome, like everything is buzzing, electric, like I could do anything.
На самом деле даже удивительно, все гудит, электризуется, как будто я могу сделать что угодно.
Troppman and Dirty arrived in Trèves, in Germany; it was nighttime, an electric night that would soon embrace all Europe.
Троппман и Доротея прибыли в Трир, Германия. Этой удивительной ночи было суждено развязать войну в Европе.
The availability of electricity to people, especially in rural areas, has had remarkable effects.
Снабжение населения электроэнергией, в особенности в сельских районах, оказало поразительное воздействие.
Although the electricity generation sector accounts for the greatest direct participation in the emissions of CO2, what is even more striking is the impressive increase that this contribution actually registered (rising to 50 per cent in 1990 from 32 per cent in 1970).
16. Хотя на сектор производства электроэнергии приходится наиболее значительная непосредственная доля выбросов CO2, еще более поразительным является впечатляющий рост этой доли (достигший 50% в 1990 году по сравнению с 32% в 1970 году).
The energy of that place is electric.
Там поразительная энергетика.
This is an English Electric Lightning, the most beautiful fighter aircraft ever built.
это английский истребитель "Лайтнинг", самый поразительный самолёт в истории авиастроения.
Here, on its very first page it describes the astonishing speed of electricity through wires and light through space.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test