Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I swear by Almighty God to hold the office of President of the Republic in full worship and obedience of God, carrying out my duties diligently and honestly and working hard for progress and promotion of the country.
Я клянусь Всемогущим Аллахом, что как Президент Республики в полном почитании Аллаха и покорности ему я буду добросовестно и честно исполнять свои обязанности и прилагать все усилия для прогресса и процветания моей страны.
"Every member shall, before performing his duties, take before the National Assembly the following oath: 'I swear by Almighty God that I will represent the people as a member of the National Assembly in obedience to God ...
Каждый депутат до начала исполнения своих обязанностей дает перед Национальной ассамблеей следующую клятву: я клянусь Всемогущим Аллахом, что я буду представлять свой народ как депутат Национальной ассамблеи в покорности Аллаху ...
96. The first statement advanced by these articles is that spouses have equal rights and duties, which means that the married woman's legal "status" has completely changed, completing a historical evolution from a position in which a woman was regarded as completely incompetent and subject to her husband's authority, to a position in which, although no longer subject to his authority, she was nevertheless to be submissive and obedient to her husband, in exchange for the protection that he was to provide for her.
96. В соответствии с вышеупомянутыми статьями супруги прежде всего имеют равные права и обязанности, вследствие чего юридический "статус" замужней женщины полностью изменяется, что является историческим шагом, приведшим ее от положения, в котором она считалась полностью недееспособной и находилась в подчинении мужа, к таким условиям, при которых она уже не находится в таком подчиненном положении, обязывающем ее быть покорной и послушной вместо того, чтобы пользоваться покровительством мужа.
The role of a dutiful child is a hard one.
Роль покорного ребенка самая сложная.
I will pretend to be a dutiful wife, but only to their faces.
Перед ними я притворюсь покорной женой.
Have I not been a loving and dutiful daughter to you?
Разве я не была любящей и покорной дочерью?
You're the dutiful servant of the American people, and the American people need their pulse taken.
Вы покорный слуга американского народа, а американцам нужно, чтобы их слушали.
Sir Richard Worsley is a selfless, God-fearing and dutiful public servant of the highest order.
Сэр Ричард Уорсли - самоотверженный, богобоязненный и покорный слуга общества высшей пробы.
You're not just acting the part of a dutiful wife like my mother had to?
Ты не просто ведешь себя как покорная жена, как приходилось моей матери?
This is my last night to howl before I go back to being a dutiful housewife.
Это последний вечер, когда я смогу повеселиться, перед тем... как снова стану покорной домохозяйкой.
Where you may command, I will ever be your dutiful wife. Where you may not, I can be nothing but what I am.
Там, где ты вправе командовать, я всегда буду тебе покорной женой.
Look, it may be time for you to play the dutiful wife, but you can't tell me that fixing your marriage is worth putting people's lives at risk.
Слушай, можешь изображать покорную жену, но не говори, что попытка наладить брак стоит людских жизней.
And you just want me to play my part... the costar, the dutiful wife who smiles and applauds and looks so proud of you and doesn't eat chicken or wear sweatpants or hang out on graves.
И ты хочешь, чтобы я сыграла свою роль... коллега, покорная жена, которая улыбается и аплодирует, гордится тобой и не ест цыплят, не носит трико и не зависает на могилах.
A truly dutiful son.
Вот воистину почтительный сын.
That's not dutiful, Mr Arthur.
Это не почтительно, мистер Артур.
I pray you give Sir Henry our most dutiful regards.
Умоляю передать от нас сэру Генри самый почтительный поклон.
Being a dutiful son, I did precisely as they asked.
Я был почтительным сыном и делал всё в точности как они просили.
The scriptures also prescribe that every woman be a dutiful wife -
В священных писаниях также говорится, что каждая женщина должна быть почтительной женой.
I kept multiple roofs over my family's head, I took them on nice trips, I sent my kids to great schools, I never cheated, I was dutiful,
Я строил крышу над головой моей семьи, я возил их в приятные поездки, отправил детей в прекрасные школы, я никогда не изменял, был почтительным, я никогда не жаловался и не просил ничего взамен.
And now no more, for lack of time, your dutiful son, Gregory.
"Засим прощаюсь за недостатком времени, ваш послушный долгу сын Грегори".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test