Перевод для "during which he had" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
35. From 11 to 13 November 2009, the Representative carried out a short visit to Bosnia and Herzegovina during which he had the opportunity to discuss the stalled adoption of the revised strategy on the implementation of Annex VII of the Dayton Agreement with the Chairperson of the Presidency and senior officials.
35. С 11 по 13 ноября 2009 года Представитель осуществил краткосрочное посещение Боснии и Герцеговины, во время которого он имел возможность обсудить застопорившееся принятие пересмотренной стратегии по осуществлению предложения VII Дейтонского соглашения с Председателем Президиума и старшими должными лицами.
His Personal Envoy had resumed his mediation activities with a trip to the region in October and November 2012, during which he had visited Western Sahara for the first time.
Его Личный посланник возобновил свои посреднические усилия, совершив поездку в регион в октябре-ноябре 2012 года, в ходе которой он впервые посетил Западную Сахару.
Dr. Abu Bakr al Safaq was allegedly abducted again and beaten in December 1995, following his return from a conference abroad during which he had criticized the Government.
В декабре 1995 года доктор Абу Бакр ас-Сафак, как утверждается, был вновь похищен и избит после его возвращения из-за границы с конференции, в ходе которой он критиковал правительство.
On 7 July, the President briefed Council members about his meeting with the Permanent Representative of Indonesia, during which he had conveyed their concern about the deteriorating security situation in East Timor.
7 июля Председатель проинформировал членов Совета о его встрече с Постоянным представителем Индонезии, в ходе которой он сообщил об их озабоченности относительно ухудшения положения в области безопасности в Восточном Тиморе.
18. The Chairman of the Executive Committee presented a brief report on his mission to Africa in May 2003, during which he had visited Ethiopia, including the headquarters of the African Union, the United Republic of Tanzania and Zambia.
18. Председатель Исполнительного комитета выступил с кратким отчетом о своей поездке в Африку в мае 2003 года, в ходе которой он посетил Эфиопию, в том числе штаб-квартиру Африканского союза, Объединенную Республику Танзанию и Замбию.
11. From 7 to 20 May 1996, my new Special Representative for Tajikistan, Mr. Gerd Merrem, undertook his first mission to the region, during which he had negotiations with President Emomali Rakhmonov at Dushanbe and opposition leader Mr. Abdullo Nuri at Tehran.
11. В период с 7 по 20 мая 1996 года мой новый Специальный представитель по Таджикистану г-н Герд Меррем совершил свою первую поездку в этот район, в ходе которой он провел переговоры с президентом Эмомали Рахмоновым в Душанбе и лидером оппозиции г-ном Абдулло Нури в Тегеране.
The Council held an open meeting on 29 July to hear a briefing by the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola on his recent visits to Africa and Europe, during which he had held extensive discussions with the major players in the diamond industry.
Совет провел открытое заседание 29 июля, чтобы заслушать сообщение Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 (1993) о положении в Анголе, о его последних поездках в Африку и в Европу, в ходе которых он провел обстоятельные обсуждения с основными представителями алмазной промышленности.
After a tour of the region during which he had consulted with the leadership of the parties and neighbouring countries, the Personal Envoy informed the Secretary-General that, despite the difficulties and delays in the process, neither side had indicated any willingness to pursue any political solution other than the implementation of the settlement plan.
После посещения района, в ходе которого Личный посланник провел консультации с руководством обеих сторон и соседних стран, он уведомил Генерального секретаря о том, что, несмотря на трудности и задержки, возникшие в ходе процесса, ни одна из сторон не изъявила желания добиваться какоголибо политического решения помимо осуществления плана урегулирования.
16. In October 1995, a member of East Timor Action Network had visited East Timor for five days, during which he had been a witness to the daily brutality against the people of East Timor, the way in which Indonesian troops mistreated the people, their poverty and the economic discrimination against them.
16. В октябре 1995 года один из членов организации "Ист Тимор экшен нетуорк" совершил пятидневную поездку в Восточный Тимор, в ходе которой он стал свидетелем повседневного насилия, которому подвергается народ Восточного Тимора, в таких формах, как жестокое обращение индонезийских сил с населением, нищенское существование тиморцев и их экономическая дискриминация.
His report did not offer final conclusions, although his mission to South Africa at the end of October, during which he had received much cooperation from authorities, held many interviews and gathered much documentation, had been particularly illuminating and would allow him to make substantive recommendations in his next report.
10. В докладе отсутствуют какие-либо окончательные выводы, хотя поездка оратора в Южную Африку в конце октября, в ходе которой власти оказали ему существенную помощь и было проведено много интервью и собран большой объем документации, была особенно познавательной и позволит ему представить в его следующем докладе рекомендации, касающиеся вопросов существа.
On 21 December, the Special Adviser delivered a briefing in closed consultations on the outcome of his trip to Yemen from 8 to 17 December, during which he had met with the President and Vice-President of Yemen, and other political actors, as well as protestors in Sana'a and Taiz, southern movements in Aden and Huthi leaders in Saada.
21 декабря Специальный советник провел брифинг в ходе консультаций полного состава по результатам своей состоявшейся 8 - 17 декабря поездки в Йемен, в ходе которой он встречался с президентом и вице-президентом Йемена и другими политическими деятелями, а также с участниками протестов в Сане и Таизе, c представителями движений юга страны в Адене и с лидерами группировки <<Хути>> в Сааде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test