Перевод для "draw on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
139. The independent expert wishes to draw attention to some particularly noteworthy cases.
139. Независимый эксперт хотел бы указать на несколько фактов, которые привлекают внимание.
The competition's results draw more attention each year.
Результаты конкурса с каждым годом привлекают все больше внимания.
The group may draw upon additional expertise as deemed necessary.
Группа может по мере необходимости привлекать дополнительных экспертов.
I wish to draw attention to what I regard as a special topic.
Я привлекаю внимание уважаемых делегатов, как мне кажется, к особой теме.
Such strategies should draw on all available sources and actors.
К реализации таких стратегий следует привлекать все имеющиеся ресурсы и всех субъектов.
18.11 The Committee may draw upon outside expertise as it deems necessary.
18.11 Комитет может привлекать внешнюю экспертизу по своему усмотрению.
Policy dialogues will draw on the knowledge of national and international experts.
К участию в диалогах по вопросам политики будут привлекаться национальные и международные эксперты.
These programmes draw attention to the rights of persons with disabilities and highlight their positive experiences.
Эти программы привлекают внимание к правам инвалидов и примерам их положительного опыта.
Dialogue among civilizations has continued to draw the serious attention of Member States.
Диалог между цивилизациями продолжает привлекать серьезное внимание государств-членов.
To draw attention to failures in implementation and identify obstacles and ways of overcoming them.
привлекать внимание к тем случаям, когда договора не осуществляются, и выявлять препятствия и пути их преодоления.
They know how to draw on girls like you.
Они знают, как привлекать девушек вроде тебя.
“Well… maybe he didn’t want to draw attention to Hagrid not being here.”
— Может быть… ну… он не хотел привлекать внимания к тому, что нет Хагрида.
“Because he doesn’t want to draw attention to himself,” said Sirius. “It would be dangerous for him.
— Не хочет привлекать к себе внимания, — объяснил Сириус. — Это было бы для него опасно.
“What d’you mean, draw attention to it?” said Ron, half-laughing. “How could we not notice?”
— Как это — не привлекать внимания? — засмеялся Рон. — Разве мы могли не заметить?
Such companies, therefore, commonly draw to themselves much greater stocks than any private copartnery can boast of.
Поэтому такие компании обычно привлекают к себе гораздо большие капиталы, чем те, какими могут похвалиться частные торговые товарищества.
If the opinion of their own utility could not draw scholars to them, the law neither forced anybody to go to them nor rewarded anybody for having gone to them.
Если бы учени- ков не привлекало к ним сознание их полезности, закон все равно не принуждал никого посещать эти школы и не давал никому вознаграждения за посещение их.
“It matters because we don’t want to draw attention to the fact that Harry is having visions of things that are happening hundreds of miles away!” said Sirius angrily.
— Такая! — сердито ответил Сириус. — Мы не хотим привлекать внимание к тому, что у Гарри видения и он видит вещи, которые происходят за сотни километров!
It is thus that every system which endeavours, either by extraordinary encouragements to draw towards a particular species of industry a greater share of the capital of the society than what would naturally go to it, or, by extraordinary restraints, force from a particular species of industry some share of the capital which would otherwise be employed in it, is in reality subversive of the great purpose which it means to promote.
Таким-то образом всякая система, старающаяся чрезвычайными поощрительными мерами привлекать к какой-либо особой отрасли труда большую долю капитала общества, чем, естественно, направлялось к ней, или чрезвычайными стеснениями отвлекать от какой-нибудь отрасли труда ту долю капитала, которая без таких стеснений была бы вложена в нее, в действительности поступает как раз обратно тому, к чему стремится.
We wish the people of Mozambique every success as they draw nearer to the election date.
Мы желаем Мозамбику всех успехов в этот момент, когда он приближается к дате выборов.
6. The transition to the Residual Mechanism and plans for closure of the Tribunal continue to draw ever nearer to completion.
6. Переход к Остаточному механизму и реализация планов закрытия Трибунала приближаются к своему завершению.
Now that the deadline specified by the Security Council for the Sudan to comply with Security Council resolution 1070 (1996) is approaching, I wish to draw your attention to the following facts:
Сейчас, когда приближается крайний срок, установленный Советом Безопасности для выполнения Суданом резолюции 1070 (1996) Совета Безопасности, я хотел бы обратить Ваше внимание на следующие факты:
As 2015 is fast approaching, it is now time to assess the progress, look into the challenges and, most importantly, draw useful conclusions for the future development agenda.
Поскольку 2015 год быстро приближается, наступает время оценить достигнутый прогресс, обратиться к проблемам и, что наиболее важно, сделать полезные выводы для составления будущей повестки дня в области развития.
53. Although we are on track for the draw down of the Reconstruction and Return Task Force, and the handover of responsibility to local authorities at the end of 2003, there are still major tasks ahead.
53. Хотя мы приближаемся к завершению работы Целевой группы по вопросам восстановления и возвращения и к передаче ее обязанностей местным властям в конце 2003 года, впереди все еще стоят большие задачи.
As we draw closer to the end of the millennium, we are encouraged to observe that, guided by the spirit of the Declaration, the international community has made remarkable achievements in its endeavours for the promotion and protection of human rights.
В момент, когда мы приближаемся к концу тысячелетия, отрадно отметить, что, руководствуясь духом Декларации, международное сообщество добилось примечательных достижений в своем стремлении обеспечивать и защищать права человека.
Hermione was leaning out of the tiny window, watching the many turrets and towers draw nearer.
Гермиона высунулась в окошко и любовалась множеством приближающихся башен и башенок.
But I would have thought that what you have heard when the Dementors draw near you would have had more of an effect on you.
Но я был уверен, что слова, которые ты слышал, когда дементоры приближались к тебе, все-таки окажут на тебя воздействие.
Then why do these black horses endure such riders? All other animals are terrified when they draw near, even the elf-horse of Glorfindel.
– А тогда почему эти живые кони ничуть не боятся своих призрачных седоков? Всех других животных охватывает страх, если к ним приближаются Черные Всадники.
Get your draw on, son.
Надевай свой мундир, сынок.
5 43 % for semi-trailers and draw-bar trailers registered after 1988 or from the date in requirements whichever is the later.
5 43% для полуприцепов и прицепов, зарегистрированных после 1988 года или с даты, указанной в требованиях, в зависимости от того, какая дата наступает позднее.
We wish to make it clear that any attempt to marginalize the role of the developing countries in formulating the global vision for the coming era would involve the risk of drawing new lines of confrontation in place of those that existed during the cold war.
Мы хотим дать ясно понять, что любая попытка умалить роль развивающихся стран в определении глобального видения наступающей эры повлечет за собой риск новых конфронтаций вместо тех, которые существовали во время "холодной войны".
With regard to the suggestion, contained in the commentary to draft articles 25 and 26, of wrongfulness arising even in the case of conduct taken by the State within the framework of the organizations, IMF again draws the Commission's attention to the preceding general comments and to its comments on draft article 15.
Что касается предположения, содержащегося в комментарии к проектам статей 25 и 26, о противоправности, наступающей даже в случае поведения в рамках организации, то МВФ вновь обращает внимание Комиссии на предыдущие общие комментарии и свои комментарии по проекту статьи 15.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test