Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The definition of cost could be based on port-to-port, door-to-door, port-to-door or door-to-port.
Определение расходов может включать перевозки "от порта до порта", "от двери до двери", "от порта до двери" или "от двери до порта".
4.1. The requirements apply to all side and back doors and door components except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
4.1 Настоящие предписания применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
The requirements apply to all side and back doors and door components that are in the scope, except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
5.1 Настоящие требования применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
The door system of a double door includes both doors.
Дверная система двойной двери включает обе двери.
It would be remiss to ignore door-to-door transport.
Было бы упущением игнорировать перевозки "от двери до двери".
The police broke down the steel door and the interior door of the house, as well as the doors of the bedrooms and closets.
Они взломали железную дверь и внутреннюю дверь дома, а также двери комнат и шкафов.
Special door-construction such as swing doors and revolving doors should be avoided.
Следует избегать использования дверей специальной конструкции, таких, как вращающиеся двери и двери, свободно открывающиеся в обе стороны.
The minimum number of doors in a vehicle shall be two, either two service doors or one service door and one emergency door.
7.6.1.1 В транспортном средстве должно быть как минимум две двери: либо две служебные двери, либо одна служебная дверь и одна запасная дверь.
She comes, talks for a moment, and leaves by the door, always by the door.
Придет, поговорит с минуту и уйдет в дверь; всегда в дверь.
It’s off to the back-door. To the back-door, that’s it.”
Оно, небос-сь, к задней двери пош-ш-шло, да, к задней двери.
The noise from behind the door quickly increased all at once, and the door opened a little.
Послышавшийся за дверью шум вдруг быстро увеличился, и дверь немного приотворилась.
Djibouti is the natural commercial door for Ethiopia.
Джибути является естественными торговыми воротами для Эфиопии.
Inspection and servicing of 46 steel and/or concrete doors
Осмотр и обслуживание 46 стальных и/или железобетонных ворот
Djibouti is the natural commercial door for Ethiopia, a market of 50 million persons.
Джибути является естественными торговыми воротами для Эфиопии с ее рынком в 50 млн. человек.
Loading/unloading through the vessel's doors/ramps by a wheeled means of conveyance.
Загрузка/разгрузка судна через его ворота/по апарелям при помощи колесных перевозочных средств.
The only indication that this was not an ordinary residence was the presence of armed guards stationed outside the front door.
Единственным указанием на то, что это не было обычным домом, являлось присутствие вооруженной охраны у ворот.
As concerns the reaction of the two soldiers who were on duty outside the East Gate of the building who closed the gate and fired shots in the air and towards the wicket door, the Commission concluded:
704. Что касается реакции двух солдат, которые дежурили за Восточными воротами здания и которые закрыли ворота и открыли стрельбу в воздух и в направлении калитки, то Комиссия сделала следующее заключение:
but at the door of the lodge beyond it, there was a man sitting.
Впрочем, за воротами была сторожка, а в сторожке сидел человек.
Aragorn gained the door, and swiftly it clanged to behind him.
Ворота с лязгом затворились за Арагорном.
‘Yes,’ said Gandalf, ‘these doors are probably governed by words.
– Я тоже думаю, – проговорил Гэндальф, – что эти Ворота подчиняются заклинанию.
‘Well, here we are and all ready,’ said Merry; ‘but where are the Doors?
– Ну вот, мы готовы удирать в Морию, – сказал Мерри. – А где же Ворота?
‘There are the doors before you,’ said the guide. ‘I must return now to my duty at the gate.
– Вам туда, – сказал вожатый. – А мне – обратно, к воротам.
“There is no escape from my magic doors for those who are once brought inside.”
– Тем, кто попадает в мой дворец, не убежать через заколдованные ворота.
‘If you are a friend, speak the password, and the doors will open, and you can enter.’
– Если ты друг, скажи заклинание, и Ворота откроются и ты войдешь.
The postern was closed again, the iron door was barred and piled inside with stones.
Дверцу тщательно заперли, ворота загромоздили бревнами и камнями;
said Bilbo, “I never expected to be looking out of this door.
– вылетело у Бильбо. – Не думал я, что доведется мне смотреть из этих самых ворот.
The police broke down the steel door and the interior door of the house, as well as the doors of the bedrooms and closets.
Они взломали железную дверь и внутреннюю дверь дома, а также двери комнат и шкафов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test