Перевод для "disorder that is" на русский
Disorder that is
  • расстройство, которое
  • расстройство, которое является
Примеры перевода
расстройство, которое
And each day men and women go unprotected from, or untreated for, diseases and disorders that might be prevented, treated or cured.
И каждый день мужчины и женщины не получают защиты или лечения от болезней и расстройств, которые можно предотвратить, лечить или вылечить.
Drug consumption is harmful to health, causing personality disorders that often lead to loss of will, apathy and the development of pathological behaviour.
Употребление наркотиков вредит здоровью, вызывая личностные расстройства, которые нередко приводят к утрате воли, апатии и развитию патологий в поведении.
ACAT-FIACAT recommended refraining from placing people with psychiatric disorders in need of specialized medical attention in immigration detention centres.
АКАТ-ФИАКАТ рекомендовала воздерживаться от помещения в центры для содержания иммигрантов лиц с психическими расстройствами, которые нуждаются в специализированном медицинском уходе.
132. Committal proprio motu applies to people whose disorders threaten “public order or the public safety” (article 342).
132. Что касается госпитализации по официальному постановлению, то эта мера применяется в отношении лиц, психическое расстройство которых представляет собой угрозу "общественному порядку и безопасности людей" (статья L.342).
In the view of the Panel, it is appropriate for Iran to attempt to investigate psychiatric disorders that may have been suffered by its inhabitants as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
279. По мнению Группы, попытка Ирана исследовать психиатрические расстройства, которыми могли страдать его жители вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, является вполне обоснованной.
It is also possible that Iraq's invasion and occupation of Kuwait triggered in some persons a recurrence of PTSD or associated disorder that they had previously suffered as a result of the war between Iran and Iraq.
Кроме того, возможно, что вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта вызвали у некоторых лиц рецидив ПТСР или связанных с ним расстройств, которыми они страдали ранее вследствие войны между Ираном и Ираком.
59. "If a person suffers from a mental disorder which is not of a temporary character and which prevents him from being able to perform legal acts, a court divests him of his legal capacity.
59. "Если какое-либо лицо страдает психическим расстройством, которое не носит временного характера и не позволяет ему совершать юридические действия, то суд лишает это лицо его правоспособности.
In support of his new application, the complainant's lawyer had submitted a medical report indicating that the complainant was displaying suicidal tendencies, owing to the profound depression and the post-traumatic disorder from which he was suffering.
В связи с этой новой просьбой его адвокат представил медицинское заключение, где говорится, что вследствие глубокой депрессии и посттравматических расстройств, которыми он страдает, у заявителя возникают навязчивые мысли о самоубийстве.
Under articles 36-37 of the Civil Code, a court may limit the civil dispositive capacity of an individual if that person is suffering from a mental disorder that has a significant impact on their capacity to understand the meaning of their actions and/or control them.
142. Согласно статьям 36 - 37 Гражданского кодекса Украины суд может ограничить гражданскую дееспособность физического лица, если оно страдает психическим расстройством, которое существенно влияет на его способность осознавать значение своих действий и (или) руководить ими.
The work has focused on advocacy, capacity-building and service improvement promoting sound understanding of drug dependence treatment and care and the recognition of drug dependence as a health disorder that requires a multidisciplinary and comprehensive approach.
Эта деятельность была в основном направлена на пропаганду передового опыта, укрепление потенциала и улучшение качества обслуживания и способствовала тем самым лучшему пониманию вопросов, связанных с лечением наркозависимости и организацией ухода за наркозависимыми, а также признанию того факта, что наркотическая зависимость является расстройством, которое требует междисциплинарного и комплексного подхода.
The disorder which this would occasion might no doubt be very considerable.
Расстройство, которое будет этим вызвано, может, без сомнения, оказаться очень значительным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test