Примеры перевода
To discontinue considering the situation;
- прекращать рассмотрение ситуации;
The publication of "Trends" is discontinued.
42. Публикация "Тенденций" прекращается.
SOA and EMSEA discontinued.
Применение ПСО и ПЕНЭБ прекращается.
(d) the publication of "Trends" is discontinued.
d) публикация "Тенденций" прекращается.
If they do not, their unemployment benefits are discontinued.
В противном случае прекращается выплата им пособий по безработице.
In this case, the procedure before the panel is discontinued.
В этом случае процедура рассмотрения в коллегии прекращается.
196. The allowance is discontinued in the following circumstances:
196. Выплата пособия прекращается в следующих случаях:
If the warning lamp has not extinguished, discontinue the test.
Если контрольный сигнал не отключается, то испытание прекращают.
If the tell-tale does not extinguish, discontinue the test.
Если же контрольный сигнал не отключается, то испытание прекращают.
In this respect, therefore, the Committee discontinues consideration of his complaint.
Поэтому Комитет прекращает рассмотрение его жалобы.
But there's a decision to be made... whether to discontinue mechanical ventilation.
Нужно принять решение... прекращать ли искусственное вентилирование.
I'm sorry you're offended, but I have no intention of discontinuing this shirt.
Я извиняюсь, что обидел тебя но я не собираюсь прекращать выпускать эти футболки.
On that note and due to the President's increasingly demanding schedule, we'll be discontinuing these daily addresses and replacing them with weekly briefings administered by my office.
С этого момента из-за возрастающей занятости президента мы прекращаем ежедневные интервью.. и заменяем их еженедельными брифингами в моем офисе.
* Indicates discontinuity in the series.
* Указывает на прерывающийся ряд.
- The leave is discontinued six weeks after the birth;
- отпуск прерывается через 6 недель после родов;
There nevertheless remains a discontinuity owing to the changes in methodology.
Тем не менее вследствие изменения методологии ряды данных прерываются.
The recording is not interrupted or discontinued even if the suspect makes a statement detrimental to the prosecution.
Запись не прерывается и не приостанавливается даже в случае, если подозреваемый отрицает обвинение.
Number of pupils and students having discontinued their education in educational establishments*
Число школьников и студентов, прерывавших свое образование в учебных заведениях*
* Indicates discontinuity in the series: from 1991, Germany includes eastern Länder.
* Указывает на прерывающийся ряд: с 1991 года данные по Германии включают восточные земли.
Please explain the major causes of women discontinuing their education, and how they are addressed.
Приведите основные причины, по которым женщины прерывают обучение, и меры по устранению этих причин.
♦ Indicates discontinuity in the series: from 1991, Germany includes eastern Länder (provinces).
♦ Указывает на прерывающийся ряд: с 1991 года в данных по Германии учитываются восточные земли (провинции).
The court discontinues this measure once it ascertains that the need for treatment and confinement of the offender in a medical institution has ceased.
Суд прерывает применение этой меры, как только он удостоверится в том, что потребности в лечении и содержании правонарушителя в медицинском учреждении больше нет.
That's why when he came to town, he did his best in order that the secrecy of his discontinuous life shouldn't perspire.
Вот почему, когда он приехал в город, он сделал все для того, чтобы тайна его прерывающейся жизни никому не раскрылась.
That practice is now discontinued.
Отныне этот порядок упраздняется.
The following programme elements are discontinued:
61. Упраздняются следующие элементы программы:
reassignment, reclassification, abolishment, discontinuation
Переводимые, перепрофилируемые, реклассифицируемые и упраздняемые должности
staffing Redeployment, reassignment, reclassification, abolishment, discontinuation
Переводимые, перепрофилируемые, реклассифицируемые, упраздняемые, непродлеваемые должности
posts reassignment, reclassification, abolishment, discontinuation
Переводимые, перепрофилируемые, реклассифицируемые, упраздняемые должности (в том числе из-за прекращения финансирования)
1. Discontinue the Working Group on Environmental Impact Assessment;
1. упраздняют Рабочую группу по оценке воздействия на окружающую среду;
Approved staffing Redeployment, reassignment, reclassification, abolishment, discontinuation General temporary assistance conversions
Переводимые, перепрофилируемые, реклассифицируемые и упраздняемые (в том числе из-за прекращения финансирования) должности
Supplements discontinued effective 1 January 1998 (GA resolution 51/218 E refers).
Надбавки упраздняются с 1 января 1998 года (резолюция 51/218 E Генеральной Ассамблеи).
It takes up some industrial issues formerly covered by the programme on industry and technology, now being discontinued.
В ней рассматриваются некоторые вопросы промышленности, которые ранее охватывались ныне упраздняемой программой по промышленности и технологии.
The Commission may establish or discontinue such committees and subcommittees as it deems necessary to assist it in carrying out its tasks.
Комиссия может учреждать такие комитеты и подкомитеты, какие она сочтет необходимыми для содействия ей в выполнении ее задач, и упразднять их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test