Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Government had engaged in dialogue with indigenous peoples both before and after the incidents.
Правительство вело диалог с коренными народами как до, так и после этих инцидентов.
57. The dialogue was moderated by Senior Adviser, Dag Hammarskjöld Foundation, Bruce Jenks.
57. Вел диалог старший советник Фонда Дага Хаммаршельда Брюс Дженкс.
During this period, he actively pursued dialogue with Governments through missions, working visits and various follow-up activities.
В этот период он активно вел диалог с правительствами при помощи миссий, рабочих визитов и различных последующих мероприятий.
45. The United Nations and AMIS have engaged in dialogue with the Government of the Sudan on the issue of sexual violence in Darfur.
45. Организация Объединенных Наций и МАСС вели диалог с правительством Судана по проблеме сексуального насилия в Дарфуре.
Bosnia and Herzegovina began 2012 with politicians engaging in political dialogue and reaching agreements necessary for progress.
Босния и Герцеговина начала 2012 год в условиях, когда политики вели диалог и договаривались по соглашениям, необходимым для достижения прогресса.
300. Indigenous peoples from different walks of life have organized and led the dialogue between their own societies and the dominant culture.
300. Представители коренных народов, принадлежащие к различным слоям общества, организовали и вели диалог между своими обществами и доминирующей культурой.
One importer, the United Arab Emirates, has lifted the key ban and others are engaged in continuing technical, business and political dialogue.
Одна из стран-импортеров, Объединенные Арабские Эмираты, отменила основное запрещение, а остальные вели диалог по техническим, коммерческим и политическим вопросам.
UNOCI strengthened its dialogue with the defence and security forces on issues pertaining to child rights and sexual violence in the areas under their control.
ОООНКИ более активно вела диалог с силами обороны и безопасности по вопросам, касающимся прав ребенка и сексуального насилия и относящимся к сфере их компетенции.
The monitoring bodies under these treaties have already dialogued with authorities there and have made a range of recommendations which need to be followed up.
Соответствующие договорные наблюдательные органы уже вели диалог с северокорейскими властями и высказали ряд рекомендаций, которые предполагают принятие надлежащих мер.
Protests were held by affected beneficiaries, severely curtailing movement and delivery of services while the Agency engaged in dialogue with the Palestine refugee community.
Затронутые бенефициары провели протесты, которые серьезно затруднили передвижение и оказание услуг, пока Агентство вело диалог с палестинским беженским сообществом.
The horror was so ruthless that the victims, those who had to confess and demand death penalty for themselves and so on, were deprived of the minimum of their dignity, so that they behaved as puppets, they engaged in dialogues
Страх был настолько силен, что жертвы, те, кто должен был сознаваться, просить для себя смертной казни и так далее, были лишены даже самого малого достоинства, поэтому они были похожи на марионеток, вели диалоги,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test