Перевод для "develop out" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Trust is not the same as mere predictability or empirical regularity; it involves an expectation of a shared normative commitment and, therefore, develops out of a mutual sense of commitment to these shared norms and values.
Доверие не сводится к простой предсказуемости или эмпирической закономерности: оно включает в себя ожидание общей готовности следовать нормам и поэтому развивается из взаимного чувства приверженности этим общим нормам и ценностям.
The personality developed out of necessity.
Вот и пришлось развивать личность. Эволюция.
Things develop out of the basic laws, the basic laws of physics, and I believe this must be so for the universe as a whole.
Вещи развиваются из основных законов, основных законов физики, и я полагаю, что это должно быть верно для вселенной в целом.
The Chairperson enquired about the possibility of the World Bank, IMF and the human rights community working in partnership to develop out a debt re-scheduling programme, so that at least a minimum and basic expenditure was maintained to safeguard human rights.
Председатель поинтересовался о возможности совместной партнерской работы Всемирного банка, МВФ и правозащитного сообщества по разработке программы реорганизации долга, чтобы по меньшей мере минимальные и базовые расходы были сохранены для ограждения прав человека.
25. Among the recommendations for strengthening enforcement were the following: making legislation more transparent and coherent; harmonizing laws and regulations across different agencies active in enforcement (intellectual property offices, customs administrations, anti-monopoly authorities, ministries of internal affairs, standardization and product safety authorities); reducing the costs of enforcement inter alia by developing out-of-court settlement procedures; improving professional standards in field of intellectual property rights protection and enforcement through enhanced training and capacity-building; and also curbing consumer demand for infringing goods, including through awareness raising campaigns.
25. Для более эффективного обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности было рекомендовано, помимо прочего, принять следующие меры: повысить степень транспарентности и согласованности законодательства; гармонизировать законы и правила, применяемые различными учреждениями, участвующими в обеспечении соблюдения прав интеллектуальной собственности (управлениями по вопросам интеллектуальной собственности, таможенными администрациями, антимонопольными органами, министерствами внутренних дел и органами по стандартизации и обеспечению безопасности продукции); сократить расходы на обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности, в том числе путем разработки внесудебных процедур разбирательств; повысить профессиональные стандарты в области защиты и обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности путем совершенствования методов подготовки кадров и создания потенциала; а также снизить потребительский спрос на контрафактные товары, в том числе путем проведения информационно-разъяснительных кампаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test