Перевод для "deprived of life" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Substantive issues: Arbitrary deprivation of life - deprivation of life consistent with Covenant - fairness of trial
Вопросы существа: Произвольное лишение жизни - лишение жизни в соответствии с Пактом - справедливость судебного разбирательства
A. Arbitrary or unlawful deprivation of life
А. Произвольное или незаконное лишение жизни
Protection against the arbitrary deprivation of life
Защита от произвольного лишения жизни
Substantive issues: Arbitrary deprivation of life
Вопросы существа: Произвольное лишение жизни
It should be noted that "arbitrary" deprivation of life is covered by the right; non-arbitrary deprivation of life falls outside its protection.
Следует отметить, что это право не допускает "произвольного" лишения жизни; что касается "непроизвольного" лишения жизни, то защита, обеспечиваемая этим правом, на него не распространяется.
Prohibition of the deprivation of life by acts of genocide
Запрет на лишение жизни при совершении актов геноцида
Whether persons with disabilities are being subject to arbitrary deprivation of life
подвергаются ли инвалиды произвольному лишению жизни.
If any of these requirements is not met the deprivation of life will be arbitrary.
Если какое-либо из этих требований не соблюдено, лишение жизни считается произвольным.
The same holds true for the prohibition of arbitrary deprivation of life.
Это в равной степени относится и к запрещению произвольного лишения жизни.
Arbitrary deprivation of life through abuse of power shielded by impunity
Произвольное лишение жизни в результате беззаконного злоупотребления властью
No one shall be arbitrarily deprived of life.
Никто не может быть произвольно лишен жизни.
No person may be deprived of life and the death penalty is inadmissible.
Никто не может быть лишен жизни, и смертная казнь считается недопустимой.
Article 281 of the Civil Code provides that a person may not be deprived of life.
128. Статьей 281 Гражданского кодекса Украины установлено, что человек не может быть лишен жизни.
No one may be deprived of life, except by the verdict of a court for particularly serious crimes.
Никто не может быть лишен жизни, кроме как по приговору суда за особо тяжкие преступления.
No one may be deprived of life except by a court judgement for an exceptionally serious offence.
Никто не может быть лишен жизни, кроме как по приговору суда за особо тяжкое преступление".
No one shall be deprived of life or liberty other than in the cases provided for and in the forms prescribed by law.
Никто не может быть лишен жизни или свободы, кроме как в случаях, предусмотренных законом, и в предписанных им формах".
International efforts should focus on strengthening international commitment to ensure that no one was arbitrarily deprived of life.
Международные усилия следует сосредоточить на укреплении международного обязательства по обеспечению того, чтобы ни один человек не был произвольно лишен жизни.
It provides that no person shall be deprived of life or personal liberty except according to procedure established by law.
Согласно этой статье никто не может быть лишен жизни или личной свободы, кроме как на основании установленной законом процедуры.
Aliens thus have an inherent right to life, protected by law, and may not be arbitrarily deprived of life.
Таким образом, иностранцы имеют неотъемлемое право на жизнь, охраняемое законом, и не могут быть произвольно лишены жизни.
Article 9 of the Constitution states "No person shall be deprived of life or liberty save in accordance with the law".
Статья 9 Конституции гласит: <<Никто не может быть лишен жизни или свободы, за исключением случаев, предусмотренных законом>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test