Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Depreciation (net increase in depreciation of property, plant and equipment)
Амортизация (чистое увеличение суммы амортизации основных средств)
A full month's depreciation is charged in the month of acquisition, while no depreciation is charged in the month of retirement for those classes of property, plant and equipment subject to depreciation.
По классам основных средств, подлежащих амортизации, в месяце их приобретения начисляется амортизация за весь месяц, а в месяце их выбытия амортизация не начисляется.
No depreciation is provided for.
Амортизация не учитывается.
Obsolescence/depreciation
Устаревание/амортизация
- Obsolescence and depreciation
- устаревание и амортизация;
Tax, depreciation, administrative expenses... 100,644,000...
Налоги, амортизация, административные расходы... 100644000...
Earnings before interest, tax, depreciation.
Доходы до вычета процентов, налоги, амортизация.
Depreciation schedules on hundreds of different items.
Графики амортизации на сотни разных пунктов.
Nine years ago, earnings before tax and depreciation...
Девять лет назад - доходы до налогов и амортизация...
Depreciation..deals with subtracting from the cost of goods sold.
Амортизация..это вычитание из стоимости проданных товаров.
(c) Depreciation and devaluation for tools and equipment;
с) износ и обесценивание инструментов и инвентаря;
They and the war have contributed to the depreciation of the Liberian dollar.
Они и война способствовали обесцениванию либерийского доллара.
Methods of guaranteeing that the minimum wage does not depreciate
Меры по предупреждению обесценивания минимальной заработной платы
Subtotal Less: provision for depreciation of accumulating
Минус: резерв под обесценивание накапливающихся сумм в неконвертируемой валюте
Less: provision for depreciation of accumulating non-convertible currencies
Минус: резерв под обесценивание накапливающихся сумм в неконвертируемых валютах
That resulted in an inflationary spiral with depreciation of the currency and capital flight.
Затем последовала инфляционная спираль, сопровождаемая обесцениванием валюты и бегством капиталов.
This has led to considerable depreciation of the national currency and the
Это привело к значительному обесцениванию национальной валюты и формированию <<черного>> рынка иностранной валюты.
The loss of oil has resulted in a decline in foreign reserves and a depreciation of the currency.
Потеря нефтяных запасов вылилась в сокращение объемов инвалютных резервов и обесцениванию валюты.
Incomes for many are falling and currency depreciations are further pushing up the cost of imported medicines.
Доходы многих людей сокращаются, и обесценивание валют еще больше увеличивает стоимость импортных медицинских препаратов.
Furthermore, it would result in UNLB assuming the risk of inventory depreciation and overstocking.
Кроме того, его использование привело бы к тому, что БСООН брала бы на себя риски, связанные с обесцениванием инвентарных запасов и хранением излишних запасов.
From a guy's perspective, that's depreciation.
С мужской точки зрения – это обесценивание.
I'm going to ditch my Yorkshireness, not care about the depreciation, go for the Beemer.
Я собираюсь отбросить свой йоркширский гонор, перестать беспокоиться об обесценивании, и проголосовать за Бимер.
Come on, with the new regs, Accelerated depreciation of investments, It's a tax shelter with wings.
Да ладно, при новых правилах, и увеличении обесценивания инвестиций, это отличное списание налогов с крыльями.
(c) The depreciation of the Moroccan currency.
с) снижение стоимости марокканской валюты.
(j) Depreciation in office furniture; and
j) снижение стоимости офисной мебели; и
Only three countries (El Salvador, Nicaragua and Trinidad and Tobago) saw significant real depreciation in 1997.
И только в трех странах (Никарагуа, Сальвадоре и Тринидаде и Тобаго) в течение года отмечалось существенное снижение стоимости.
The uncontrolled use of these secondary materials can lead to the depreciation or loss of the new products in which they are integrated.
Бесконтрольное применение таких вторичных материалов может привести к снижению стоимости или невозможности эксплуатации новых продуктов, которые были изготовлены с использованием таких материалов.
This was associated, first, with a downturn in export performance -- as a result of real dollar depreciation in the early stage of the crisis -- and weakening capital formation.
Это происходило на фоне в первую очередь сокращения объемов экспорта в результате реального снижения стоимости доллара на начальном этапе кризиса, а также замедлением процесса капиталообразования.
Regular review would then be required to reflect appropriately the depreciation of the value of the inventory, and the losses would be reflected in the financial performance of the mission.
Кроме того, потребовалось бы проведение регулярных обзоров с целью надлежащего учета снижения стоимости товарно-материальных ценностей, а данные о соответствующих потерях включались бы в отчеты об исполнении сметы миссии.
Declines in the value of the United States dollar and the euro have reduced the value of holdings in local currencies substantially and it may very well be that these currencies will depreciate further in the medium term.
Снижение стоимости доллара и евро существенно понизило стоимость активов в местной валюте, и очень может быть, что эти валюты будут обесцениваться дальше в среднесрочной перспективе.
Asset management: end-to-end asset financial cycle, including valuation, depreciation, disposal and special assets, such as leases and donations and contingent-owned equipment
Управление активами: полный финансовый цикл управления активами, включая оценку, снижение стоимости, ликвидацию и специальные активы, такие как плата за аренду и пожертвования и оборудование, принадлежащее контингентам
And after a few more drinks and a little more depreciation... - That was surprising. Michael admitted he had a rival for his girlfriend.
После пары бутылок и незначительного снижения стоимости жилья, Майкл признался, что у него есть соперник.
She identified the third cause of gender inequality as women's self-depreciation.
Она отметила, что умаление собственного достоинства женщин является третьей причиной гендерного неравенства.
It has become impossible to provide housing to meet the increase in population and to compensate for depreciation in the existing housing stock because of the large quantities of construction materials required.
Строительство жилья требует огромного количества строительных материалов, поэтому государство стало не в состоянии предоставлять жилье в объемах, соразмерных росту численности населения и темпам изнашивания существующего жилого фонда.
(d) Depreciation of personal and social organization causing unsatisfactory participation in family, school and social life;
d) пренебрежение индивидуальными и социальными общественными ценностями, следствием чего является неадекватное участие в семейной, школьной и общественной жизни;
(b) Penalization, through the criminal law of States, of public expression with a racist aim, or of an ideology which claims the superiority of, or which depreciates or denigrates a grouping of persons on the grounds of their race, colour, language, religion, nationality, or national or ethnic origin;
b) пенализацию в уголовном законодательстве государств публичных высказываний в расистских целях или идеологии, претендующей на превосходство или направленной на уничижение или унижение какойлибо группы лиц на основе их расы, цвета кожи, языка, религии, гражданства и национального или этнического происхождения;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test