Перевод для "delay in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Damage delay time and recovery delay time.
d) время задержки ущерба и время задержки восстановления.
Delays in the submission of load lists result in deployment delays.
Задержки с представлением погрузочных ведомостей приводят к задержкам с развертыванием.
These factors are involved in the three delays that impede women's access to health care: the delay in seeking care; the delay in arriving at a health-care facility; and the delay in receiving adequate care once at the facility.
Этими факторами определяются три задержки, которые препятствуют доступу женщин к медицинскому обслуживанию: задержки в обращении за помощью; задержки в прибытии в медицинское учреждение; и задержки в получении помощи в медицинском учреждении.
(a) The delay in relocation, which is related to delays in the provision of swing spaces; these delays are all caused by changes requested by the future occupants to the layout of premises and by delays in the approval of contracts for corresponding works;
а) задержкой в осуществлении переезда, которая связана с задержками в предоставлении подменных помещений; все эти задержки вызваны изменениями по требованию будущих пользователей в планировке помещений и задержками в утверждении контрактов на проведение соответствующих работ;
If a delay is unavoidable, the victim should be informed of the position by the Police, and the reasons for the delay.
Если задержка неизбежна, потерпевшее лицо информируется о позиции полиции и о причинах задержки.
Delays in recruitment.
Задержки с набором.
Delay in submission
Задержка с представлением
Delays in the production of:
Задержки с выпуском:
Delay at departure
Задержка при отправлении
Delay at arrival
Задержка при прибытии
- I'm sorry for the delay in dispatch.
- Я сожалею о задержке в отправке.
That bought you a delay in the Diocese depo.
Это обеспечивает тебе задержку в епархии.
I was just checking pre-delays in the subway.
Я всего лишь проверяла задержки в метро.
We're not asking for a delay in preliminary.
Мы не просим о задержке в предварительном слушании.
Please accept my apology for the delay in your release.
Пожалуйста, примите мои извинения за задержки в вашем релизе.
She was concerned that the delay in regressing Milo might compromise the results.
Она беспокоилась, что задержка в возвращении Майло может испортить результаты.
I gather there has been some delay in arranging poor Papa's property.
Я думаю, что была некоторая задержка в подготовке собственности бедного Папы.
Any delay in our advance at this point... will throw the whole operation off schedule.
Любая задержка в наступлении на нашем участке... сорвет весь план операции.
If it is, with the delay in treatment, she's-- she's got almost no chance.
Если да, то с задержкой в лечении, у нее практически нет шансов.
Usual delays in the Sepulveda Pass southbound, but it loosens up at Culver.
Обычные задержки в Сепульведа Пасс в южную сторону, но это ослабляется на Кальвере.
Better a cautious delay than .
Лучше задержка из осторожности, чем…
Delay is as dangerous as the wrong answer.
Задержка так же опасна, как и неправильный ответ…
The delay was galling even though he knew it was prompted by caution on the part of Hawat's lieutenant.
Задержка раздражала, хоть он и понимал, что она объяснялась мерами предосторожности, принятыми службой Хавата.
Dear Madam, Pulcheria Alexandrovna, I have the honor of informing you that owing to suddenly arisen delays I was unable to meet you on the platform, having sent a rather efficient man for that purpose.
Милостивая государыня Пульхерия Александровна, имею честь вас уведомить, что по происшедшим внезапным задержкам встретить вас у дебаркадера не мог, послав с тою целью человека, весьма расторопного.
She was then proceeding to all the particulars of calico, muslin, and cambric, and would shortly have dictated some very plentiful orders, had not Jane, though with some difficulty, persuaded her to wait till her father was at leisure to be consulted. One day’s delay, she observed, would be of small importance; and her mother was too happy to be quite so obstinate as usual.
И она начала подробно обсуждать достоинства муслина, кисеи и батиста и хотела уже отправить обширный заказ, когда Джейн с некоторым трудом объяснила ей необходимость повременить с этим до того, как будет получено согласие мистера Беннета. Один день задержки, как объяснила Джейн, не имел большого значения, и благодаря превосходному расположению духа миссис Беннет оказалась на этот раз более сговорчивой, чем обычно.
A delay in supplying the latter would lead to a delay in starting the arbitral process.
Задержка в предоставлении последних приведет к задержке начала арбитражного процесса.
Delay excluded
Задержка исключается.
Big delay in Chicago.
Задержка в Чикаго.
Sorry for the delay in getting back to you.
Прошу прощения за задержку.
Sorry for the delay in posting my interview.
Простите за задержку с выходом нового интервью.
As did their delay in reporting her disappearance.
Как и задержка с их сообщением о её исчезновении.
There is no need for the delay in their extermination.
Нет необходимости в задержке для их уничтожения.
Is there someone who saw the delay in the transmission?
Кто-нибудь может подтвердить задержку передачи данных?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test