Перевод для "declare be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
to adjudge and declare that:
- вынести решение и объявить, что:
They declare it state land.
Они объявили эту землю государственной землей.
(b) adjudge and declare that:
b) вынести решение и объявить, что:
(a) Declare a general and complete amnesty;
а) объявить всеобщую и полную амнистию;
6.11 The State party requests the Committee to declare the communication inadmissible, or alternatively, should it be deemed admissible, to declare it ill-founded.
6.11 Государство-участник просит Комитет объявить данное сообщение неприемлемым или, если оно будет сочтено приемлемым, объявить его неосновательным.
The President will declare the closure of the session.
79. Председатель объявит сессию закрытой.
May it please the Court to adjudge and declare that
не мог бы Суд вынести решение и объявить, что
Let him declare what he will do with you!
Пусть он объявит, как поступит с тобой!
But he declared that he had only come to them in order to complete his education!
впрочем, он объявил, что остается у них единственно, чтоб укомплектовать свое образование.
“Why didn’t Voldemort declare himself Minister of Magic?” asked Ron.
— Но почему же сам Волан-де-Морт не объявил себя министром магии? — спросил Рон.
The very thing which Marx in 1872 declared to be "obsolete" in the programme of the Communist Manifesto, is revived by Kautsky in 1902.
Как раз то, что Маркс в 1872 году объявил «устарелым» в программе «Коммунистического Манифеста», возрождается Каутским в 1902-м году.
First sensations are declared to be “the real elements of the world"; on this an “original” Berkeleianism is erected—and then the very opposite view is smuggled in, viz., that sensations are connected with definite processes in the organism.
Сначала объявить ощущения «настоящими элементами мира» и на этом построить «оригинальное» берклианство, — а потом тайком протаскивать обратные взгляды, что ощущения связаны с определенными процессами в организме.
‘But we are neither,’ said Frodo. ‘And travellers we are, whatever Captain Faramir may say.’ ‘Then make haste to declare yourselves and your errand,’ said Faramir.
– Однако же ни то, ни другое неверно, – сказал Фродо. – При всем уважении к военачальнику Фарамиру мы тем не менее странники. – Тогда немедля объявите, кто вы такие и куда путь держите, – сказал Фарамир. – Нам некогда разгадывать загадки или обмениваться любезностями. Да!
This idea of a "people's revolution seems strange coming from Marx, so that the Russian Plekhanovites and Mensheviks, those followers of Struve who wish to be regarded as Marxists, might possibly declare such an expression to be a "slip of the pen" on Marx's part.
Это понятие «народной» революции кажется странным в устах Маркса, и русские плехановцы и меньшевики, эти последователи Струве, желающие считаться марксистами, могли бы, пожалуй, объявить такое выражение у Маркса «обмолвкой».
Black was tired of his double agent role, he was ready to declare his support openly for You-Know-Who, and he seems to have planned this for the moment of the Potters’ death. But, as we all know, You-Know-Who met his downfall in little Harry Potter.
Ему надоело быть двойным агентом, он хотел открыто объявить, на чьей он стороне, потому и выдал Поттеров. А дальше вы в курсе: Сами-знаете-кто убил Джеймса и Лили. Хотел убить и малыша Гарри, но лишился волшебной силы.
From the bourgeois point of view, it is easy to declare that such a social order is "sheer utopia" and to sneer at the socialists for promising everyone the right to receive from society, without any control over the labor of the individual citizen, any quantity of truffles, cars, pianos, etc.
С точки зрения буржуазной легко объявить подобное общественное устройство «чистой утопией» и зубоскалить по поводу того, что социалисты обещают каждому право получать от общества, без всякого контроля за трудом отдельного гражданина, любое количество трюфелей, автомобилей, пианино и т. п.
For example, “the absolute [method of consideration] would perpetuate naïve realism, the relative would declare exclusive idealism as permanent."[10] Avenarius calls the absolute method of consideration that which corresponds to Mach’s connection of “elements” outside our body, and the relative that which corresponds to Mach’s connection of “elements” dependent on our body.
Например, «абсолютное (рассмотрение) увековечило бы наивный реализм, относительное — объявило бы постоянным исключительный идеализм».[48] Авенариус называет абсолютным рассмотрением то, что соответствует у Маха связи «элементов» вне нашего тела, а относительным то, что соответствует у Маха связи «элементов», зависимых от нашего тела.
A part of him—the part closest to his throbbing right ear—was quite keen on the idea of letting Ron down and watching him run amok until the effects of the potion wore off… but on the other hand, they were supposed to be friends, Ron had not been himself when he had attacked, and Harry—thought that he would deserve another punching if he permitted Ron to declare undying love for Romilda Vane.
Какой-то части его — ближайшей к гудящему уху — очень нравилась мысль отпустить Рона и посмотреть, как тот будет ошалело носиться по школе, пока не кончится действие любовного напитка… Но с другой стороны, они как-никак друзья. Рон, когда набросился на него, был не в себе, и Гарри считал, что, позволив другу объявить всей школе о своей вечной любви к Ромильде Вейн, он вполне заслужил бы еще одну оплеуху.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test