Перевод для "debtors were" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Debtors were told that if they paid, for example, 50 per cent of their debt, the remaining portions would be written off.
Должникам было сообщено, что если они выплатят, например, 50% своего долга, то остальная часть долга будет списана.
Besides a fresh infusion of funds, debtors were given as much as 14 years in which to repay their maturing loans.
Помимо предоставления средств, должникам было предоставлено вплоть до 14 лет для погашения предоставленных им займов.
that the debtors were unable to pay because their own activities had diminished as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
e) должники не способны произвести платеж, поскольку объем их собственной деятельности сократился в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In addition, the IMF would lend modest amounts of its own funds and ensure that debtors were implementing essential economic reforms.
Кроме того, МВФ предоставил некоторые суммы своих средств и проследил за тем, чтобы должники проводили назревшие экономические реформы.
Before they had even had time to organize their economies and get them up and running, the new debtors were already saddled with a heavy burden of debt.
Новые страны-должники, еще даже не успев организовать и начать развивать свою экономику, уже были вынуждены нести тяжелое бремя задолженности.
57. The delegation of Italy explained that the general rule in Italy was that debtors were required to satisfy their obligations with all present and future assets.
57. Делегация Италии пояснила, что в ее стране существует общее правило, согласно которому должники обязаны обеспечить выполнение своих обязательств за счет всех нынешних и будущих активов.
In response, it was stated that issues concerning sovereign debtors were different from those arising with regard to debtors of financial receivables and included the need for special protection for public funds as well as the need of sovereign debtors to be able to determine that they were dealing with reliable institutions.
В ответ было указано, что вопросы, касающиеся государственных органов-должников, отличаются от вопросов, возникающих в отношении должников по финансовой дебиторской задолженности, и включают необходимость обеспечения особой защиты государственных средств, а также необходимость того, чтобы государственные органы-должники были способными определять, имеют ли они дело с надежными учреждениями.
In addition, it was observed that, if the debtor were able to continue to make payment to the assignor, even if the assignor had become insolvent or had ceased to exist, the assignee would find itself at a significant disadvantage.
Помимо этого отмечалось, что если бы должник имел возможность продолжать производить платежи цеденту, даже когда цедент стал несостоятельным или перестал существовать, цессионарий может оказаться в весьма неблагоприятном положении.
It was recalled that since the recommendations of the Guide applied automatically to enterprise groups if not otherwise stated, recommendation 10 of the Guide would address, in that context, the issue of which debtors were covered by the insolvency law.
Было напомнено о том, что, поскольку рекомендации Руководства применяются автоматически к предпринимательским группам, если не указано иное, рекомендация 10 будет затрагивать в этом контексте вопрос о том, какие должники охватываются законодательством о несостоятельности.
The words "[who may be identified from the books and records of the debtor]" were felt to be unnecessary and possibly limiting, as there could be other known creditors who could not be so identified.
Слова "[которые могут быть идентифицированы на основании учетных книг и отчетности должника]" были сочтены излишними и, возможно, слишком ограничительными, поскольку могут существовать другие известные кредиторы, которые не могут быть идентифицированы таким образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test