Перевод для "curing" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Curing of contagious diseases;
лечение инфекционных заболеваний;
Diagnostics and curing of endemic nephropathy;
диагностика и лечение эндемичной нефропатии;
Curing is not enough; we must also prevent.
Недостаточно обеспечить лечение -- мы должны также заниматься профилактикой.
We must not kill the patient in the process of curing the disease.
Мы не должны убивать пациента в процессе лечения болезни.
Curing of cancer and insulin-dependent diabetic patients;
лечение раковых больных и пациентов-диабетиков, имеющих инсулиновую зависимость;
Curing of acute and chronic illness in life-threatening cases and conditions;
лечение острых и хронических заболеваний, представляющих угрозу для жизни;
Research and development: the key to preventing, treating and curing HIV
Научные исследования и разработки: ключ к профилактике, терапии и лечению ВИЧ-инфекции
ARE NOT FOR CURING, I FEAR.
Не для лечения.
8.3.3.1. Curing of thermosetting resins
8.3.3.1 Вулканизация с помощью термореактивных смол
During the curing, the curing cycle (i.e. the time-temperature history) shall be documented.
В ходе вулканизации регистрируют параметры вулканизационного цикла (т.е. изменение температуры во времени).
2.41.4. "Pre-cured" - a previously formed and cured tread applied to the prepared casing.
2.41.4 "подвулканизации" - нанесении материала проектора, подвергшегося предварительной формовке и вулканизации, на подготовленную автопокрышку.
"Pre-cured" - a previously formed and cured tread applied directly to the prepared casing.
2.41.4 "предварительная вулканизация" - заранее отформованный и вулканизированный протектор накладывается непосредственно на подготовленную покрышку.
The maximum curing temperature for cylinders with aluminium liners is 177 °C.
Максимальная температура вулканизации баллонов на базе алюминиевых корпусов составляет 177 °C.
"Cement" is an adhesive solution to hold new materials in place prior to the curing process.
2.44 под "клеем" подразумевается клейкое вещество, позволяющее зафиксировать новые материалы перед вулканизацией;
The curing temperature shall be controlled and shall not affect the material properties of the liner.
Температуру вулканизации контролируют, и она не должна влиять на свойства материала, из которого изготовлен корпус баллона.
After curing, whilst a degree of heat is retained in a tyre, each retreaded tyre shall be examined to ensure that it is free from any apparent defects.
6.5.1 Каждая шина с восстановленным протектором после вулканизации - пока она не остыла - подвергается осмотру с целью удостовериться в том, что на ней нет никаких явных дефектов.
Manufacturing requirements shall be in accordance with paragraph 8.3. above except that the curing temperature for thermosetting resins shall be at least 10 °C below the softening temperature of the plastic liner.
Требования, предъявляемые к изготовлению, должны соответствовать пункту 8.3 выше, за исключением того, что температура вулканизации термореактивных смол должна быть, как минимум, на 10 °C ниже температуры размягчения пластмассового корпуса.
Details of all fabrication processes, non-destructive examinations, production tests and batch tests shall be provided; The tolerances for all production processes such as heat treatment, end forming, resin mix ratio, filament winding tension and speed, curing times and temperatures, and auto-frettage procedures shall be specified; Surface finish, thread details, acceptance criteria for ultrasonic scanning (or equivalent), and maximum lot sizes for batch tests shall also be specified.
В документации содержатся данные обо всех процессах изготовления, неразрушающих проверках, производственных испытаниях и испытаниях изготовленных партий с указанием допусков на все производственные процессы, такие как термическая обработка, концевая штамповка, состав смоляной смеси, величина натяжения и скорости намотки нити, продолжительность и температура вулканизации и технология нагартовки; кроме того, указываются методы обработки поверхности, характеристики нити, критерии приемлемости для ультразвукового (или эквивалентного) сканирования и максимальные размеры выборки для испытаний партий изготовленных баллонов.
The second step, of curing the patient of the disease, is analogous to reaching agreement on a programme of work.
Второй шаг - исцеление пациента от недуга - аналогичен достижению согласия по программе работы.
The first step, in our analogy, by no means hampers but rather helps the second step - that of curing the patient.
Первый шаг в нашей аналогии с пациентом не только не мешает, но и способствует второму шагу - исцелению пациента.
My delegation is of the opinion that codes of conduct significantly contribute to enhancing security of outer space activities or to curing proliferation risks.
Моя делегация считает, что кодексы поведения значительно способствуют упрочению безопасности космической деятельности или исцелению распространенческих рисков.
Families and societies should Replace rituals such as widow inheritance, female genital cutting, early sexuality, sexual initiation, and having sex with a virgin to cure HIV/AIDS with ones that achieve socially desirable goals without harming either party,
:: семьи и общество должны устранить такие традиции, как передача вдов по наследству, калечащие операции на женских половых органах, начало половых отношений в раннем возрасте, принуждение к вступлению в половые отношения и вступление в половые отношения с девственницей для <<исцеления от ВИЧ/СПИДа>>, и заменить их такими, которые бы способствовали достижению благоприятных для общества целей без ущерба для обоих полов;
Methodological strategies worth bearing in mind include: practices, values and beliefs used to legitimize violence against indigenous and Afro-descendant women (What is learnt? How and where?); positive practices, values, and beliefs in the community that contribute to good living and living well as women; and curing as an intercultural practice to rehabilitate women survivors of violence.
К числу методологических стратегий, которые целесообразно учитывать, относятся: виды практики, ценности и убеждения, используемые для обоснования насилия в отношении женщин из числа представителей коренных народов и выходцев из Африки (что нового стало известно? как и где?); позитивные виды практики, ценности и убеждения в общине, способствующие нормальной жизни и благополучию женщин; исцеление как межкультурная практика реабилитации женщин, ставших жертвами насилия.
Or curing it.
То есть, их исцелению.
The only thing that matters is curing The Troubles.
Единственное, что важно- это исцеление Бед.
4.1. The adhesion of retro-reflective materials shall be determined after 24 hours curing time by utilizing a 90-degree peel on a tensile strength testing machine.
4.1 Прочность склеивания светоотражающих материалов определяется после 24 часов выдержки при отслаивании под углом 90на стенде для определения прочности на разрыв.
8.1. The adhesion of retro-reflective materials shall be determined after 24 hours curing time by utilising a 90 degree peel on a tensile strength testing machine. 8.2.
8.1 Прочность склеивания светоотражающих материалов определяют после 24 часов выдержки при отслаивании под углом 90º на стенде для определения прочности на разрыв.
2.2.5.2 Production, handling, mixing, curing, casting, pressing, machining, extruding or acceptance testing of solid propellants or propellant constituents described in para. 2.2.4, including:
2.2.5.2 производство, обработка, смешивание, выдержка, отливка, прессование, механическая обработка, выдавливание или приемочные испытания твердого топлива или топливных компонентов в соответствии с пунктом 2.2.4, включая:
Manufacturing: The cooking, curing, drying/smoking or canning of products, the preparation of foods and ready meals for which meat is an ingredient.
С. Изготовление готовых продуктов: кулинарная обработка, посол, вяление/копчение или консервирование продуктов, изготовление продуктов питания и готовых обедов, одним из ингредиентов которых является мясо.
It was the old Scotch duty upon a bushel of salt, the quantity which, at a low estimation, had been supposed necessary for curing a barrel of herrings.
Таков был размер старинного шотландского акциза с бушеля соли, т. е. того количества, которое считалось необходимым для заготовки бочонка сельдей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test