Перевод для "cure is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We will cure the incurable.
Мы вылечим неизлечимое.
It will not cure all the Organization's ills.
Она вовсе не вылечит всех болезней Организации.
First, preventive action is better than cure.
Во-первых, предотвратить болезнь легче, чем вылечить ее.
As is well known, a stick can kill, but it will never cure.
Дубиной, как известно, можно убить, но никак нельзя вылечить.
If it does not cure us, we shall try another medicine.
Если же оно нас не вылечит, мы попробуем другое лекарство.
No one disputes the dictum that prevention is better than cure.
Никто не спорит с тем, что всегда легче предупредить болезнь, чем вылечить.
So let us try this medicine, and let us see to it that it cures us.
Попробуем же это средство, сделаем так, чтобы оно нас вылечило.
The aim is to detect and cure the estimated 2.5 million leprosy sufferers by the end of 2005.
Цель заключается в том, чтобы выявить и вылечить к концу 2005 года около 2,5 млн. лиц, страдающих от проказы.
He refused an operation for his inguinal hernia and considered that, in his capacity as a medical doctor, he could cure himself.
Он отказался от операции по удалению паховой грыжи, посчитав, что, будучи врачом, он способен вылечить себя сам.
It is going to take a long time to reduce and cure the pains of Afghan women, especially the female headed households and the orphanages.
Потребуется много времени для того, чтобы приглушить или вылечить боль афганских женщин, особенно семей, возглавляемых женщинами, и сирот.
The delusion you're trying to cure is called Christmas, Duncan.
Галлюцинация, от которой ты пытаешься нас вылечить называется "Рождество", Дункан.
My only intention is to cure the disease.
Все, чего я хочу, – это вылечить болезнь.
In case it helps Madam Pomfrey cure him?
Вдруг это поможет мадам Помфри его вылечить?
A crack dog-doctor there thinks that he can cure ’m.”
Там есть какой-то первоклассный собачий доктор, который берется его вылечить.
Do you think they will be able to cure him in Rivendell, if we ever get there?
Ты думаешь, как – в Раздолето его сумеют вылечить, если мы туда доберемся?
It makes no difference to me, in fact, and I'm not going to cure you, but, of course, you understand me.”
Мне, в сущности, всё равно, и я вас не вылечу, но вы, конечно, меня понимаете.
I hope you may find a cure for your wits, and your weak-sighted eyes.
Желаю вам вылечить ваш ум и ваши подслепые глаза.
“His hand was like that when I saw him over the summer,” Harry whispered to Hermione. “I thought he’d have cured it by now, though… or Madam Pomfrey would’ve done.”
— Она у него такая была, когда я видел его летом, — зашептал Гарри на ухо Гермионе. — Только я думал, он ее уже вылечил… Или мадам Помфри могла ему помочь.
But you can cure him, can’t you?” Colin had run down from his seat and was now dancing alongside them as they left the field. Ron gave a huge heave and more slugs dribbled down his front. “Oooh,” said Colin, fascinated and raising his camera. “Can you hold him still, Harry?”
Но ты ведь сможешь его вылечить, правда? — тараторил Колин, который сбежал с трибуны и сейчас приплясывал вокруг Гарри и Гермионы. Рона в очередной раз вывернуло наизнанку, у него изо рта посыпалась новая порция слизняков. — Ого! — восторженно воскликнул Колин и поднес камеру к глазам. — Гарри! Подержи его секундочку!
Cure rate of smear positive TB cases
Эффективность излечения туберкулеза с положительным мазком
Both are of crucial importance, but prevention is preferable to cure.
И то, и другое принципиально важно, но профилактика предпочтительна в сравнении с излечением.
We have cures for many of the diseases that continue to kill.
У нас есть возможность излечения многих болезней, которые продолжают убивать людей.
The cure rate is at present 83 per cent (target 90 per cent).
Показатель излечения составляет 83% (цель 90%).
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure.
Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
Sustain 6.10b: Cure rate of TB under DOTS, per cent
6.10b: Случаи излечения от туберкулеза в ходе краткого курса лечения под непосредственным
I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure.
Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
In the absence of a cure, we must enhance treatment and, what is more difficult, prevention campaigns.
Поскольку средства излечения нет, мы должны улучшить процесс лечения и, что еще труднее, профилактики.
We believe that an ounce of prevention is more effective than a pound of cure.
Мы считаем, что даже незначительное профилактическое усилие приносит больше пользы, чем гораздо более серьезные меры по излечению от уже нагрянувшего недуга.
:: Ignorance and false ideas (for example, "having sex with a virgin cures HIV/AIDS")
:: невежественность или ошибочные представления (например, <<половая связь с девственницей приводит к излечению от ВИЧ/СПИДа>>);
The only cure is to go and get out there, alone.
Единственное излечение уйти и быть одному.
The first step toward a real cure is to know exactly what the disease is to begin with.
Первый шаг на пути истинного излечения, это определить, чем на самом деле является болезнь...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test