Перевод для "crowding in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There were few men in this crowd.
В толпе людей было всего лишь несколько мужчин.
The crowd in a panic!
Толпа в панике!
What has the crowd in such a state?
Что увидит толпа в этом случае?
Standing in front of a crowd in my underwear.
Стою перед толпой, в нижнем белье.
Far from the crowds In the Garden Of Gethsemane
Без толпы, в саду в Гефсимании.
No one's counting the crowd in Rock Valley.
Никому нет дела до размеров толпы в Рок Вэли.
A girl and a boy are with a crowd in the sun.
Девушка и парень в толпе, в лучах солнца.
"Kolley Kibber is the special representative of the Daily Messenger "and will be mingling with the holiday crowds in Brighton today."
"Колли Киббер специальный представитель "Дейли Мессенджер" "будет сегодня находится среди праздной толпы в Брайтоне."
teachers and ghosts were also in the crowd.
Были в толпе и учителя с привидениями.
Jamis stepped into the ring, slipped out of his robe and tossed it to someone in the crowd.
Джамис вступил в круг, сбросил бурнус и кинул его кому-то в толпе.
They were allegedly detained in crowded and insanitary conditions.
Они содержатся в антисанитарных условиях в переполненных помещениях.
Children are often crowded into small, hot rooms on narrow benches.
Дети часто сидят в небольших душных переполненных помещениях на узких скамейках.
Measures are being taken to address the growing concerns of over-crowding and other complaints at the Prisons.
Принимаются меры для решения все более насущной проблемы переполненности тюрьмы.
The Government was committed to reducing the number of prisoners being held in crowded accommodation.
33. Правительство стремится сократить число заключенных, которые содержатся в переполненных камерах.
UNHCR now finds itself operating in a crowded space, with diverse actors and limited funds.
Сегодня УВКБ действует на "переполненной площадке", где много действующих лиц, но мало средств.
It also takes note of measures which are planned in order to reduce crowding in the prisons.
Он также принимает к сведению меры, запланированные в целях уменьшения переполненности тюрем.
In particular, FMSI was concerned about crowding in classes and the shortages of textbooks and teaching materials.
В частности, ФММС выразил обеспокоенность переполненностью классов и нехваткой учебников и учебных материалов.
Owing to the growing prison overpopulation, crowding has worsened for detainees, and with it a propensity for violence.
В условиях растущей переполненности тюрем у заключенных, вынужденных жить в тесноте, возрастает склонность к насилию.
He refers to the prison crowding, the dirty conditions, the contagious diseases and the lack of medical care.
Он сообщает о переполненности камер, отсутствии гигиены, инфекционных заболеваниях и отсутствии возможности получения медицинской помощи.
At the same time, however, space had become very crowded, increasing the risk of potentially disastrous accidents.
Однако при этом космическое пространство стало очень переполненным, что увеличивает риск потенциальных катастроф.
It had never been likely that the locket was here at the Ministry, and there was no hope of bewitching its whereabouts out of Umbridge while she was sitting in a crowded court.
Вероятности того, что медальон находится в Министерстве, никогда, собственно говоря, и не существовало, а выведать колдовским способом сведения о том, где он, у сидящей в переполненном людьми зале суда Амбридж никакой надежды не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test