Перевод для "convinced of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Court says that it "is not convinced" but it fails to demonstrate why it is not convinced, and that is why these conclusions are not convincing.
Суд отмечает, что он <<не убежден>>, но не может продемонстрировать, почему он не убежден, и именно поэтому сделанные им выводы не являются убедительными.
We are convinced that:
Мы убеждены в том, что:
Of that I am convinced.
В этом я твердо убежден.
We are deeply convinced that
мы глубоко убеждены, что
We are fully convinced of that.
Мы абсолютно убеждены в этом.
It was not convinced of the need for such reclassification.
Он не убежден в необходимости такой реклассификации.
Norway is not fully convinced.
Норвегия не вполне убеждена в этом.
I am not convinced that this is the case.
Я не убежден, что это так.
We are convinced that that is how it should be.
Убеждены -- так и должно быть.
We are convinced that that is not the case.
Мы убеждены в том, что дело обстоит иначе.
I'm quite convinced of that.
Я полностью убежден в этом.
Maureen's family was convinced of Dennis's guilt.
Семья Марин была убеждена в виновности Дэнниса.
Perhaps Zoey is convinced of the monster's reality...
Возможно, Зои так убеждена в существовании монстра...
I don't know but I'm convinced of one thing.
Я не знаю,но я убежден в одном...
You were convinced of Janek's innocence from the start.
Вы с самого начала были убеждены в невиновности Янека.
But as a child, I was convinced of quite the opposite.
Но будучи ребенком, я была убеждена в обратном.
We're convinced of his innocence and this Yuri seems a more than credible alternative suspect.
Мы убеждены в том, что он невиновен, а Юрий кажется более вероятным подозреваемым.
I'm in. When you're convinced of your superiority, you don't need help from mere mortals like me.
Когда вы убеждены в собственном превосходстве, вам не нужна помощь смертных, вроде меня.
But now Mary is so convinced of your power, that she's ready to upset the line of succession.
Но сейчас Мария так убеждена в твоей силе что готова нарушить порядок наследования.
He's almost certainly convinced of his sanity. In which case, it might be difficult to persuade him a psychiatrist could help.
Он убежден в собственной вменяемости, а это затруднит задачу убедить его согласиться на психиатрическую помощь.
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
But Harry was not convinced.
Однако Гарри не был в этом убежден.
I'm convinced in myself, even without you.”
Про себя-то я и без вас убежден.
Eh, what if I am convinced?
— Эй, что ж, что я убежден?
“How not to your advantage! If you're convinced, then you ought .
— Как невыгодно! Коли вы убеждены, так вы должны…
but I am by no means convinced that you would be gone with such celerity.
Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой стремительностью.
I was firmly convinced then, you see, Rodion Romanych.
крепко уж, видите ли, убежден я был тогда, Родион Романыч.
Young people are so infernally convinced that they are absolutely right about everything.
Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем!
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
We are convinced of that.
Мы убеждены в этом.
I'm not convinced of that.
Я в этом не убежден.
Why are you so convinced of all this?
Почему вы в этом так убеждены?
I am totally convinced of that.
Это так. Да-да, я абсолютно в этом убежден.
Are you convinced of Isaac's innocence or guilt?
Ты убежден, что Айзек невиновен или виновен?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test