Примеры перевода
Throughout those paragraphs, the references to "consolidation" are to be replaced with "substantive consolidation".
10. В обоих пунктах слово "консолидация" заменено словосочетанием "материальная консолидация".
Consolidation/rationalization
Консолидация/рационализация
(c) "Substantive consolidation"
с) "Материальная консолидация"
5. Substantive consolidation
Материальная консолидация
Consolidate by prioritizing.
:: Консолидация на основе приоритезации.
Under some insolvency laws that provide for consolidation, intra-group obligations are terminated by the consolidation order.
По законам о несостоятельности, где предусматривается консолидация, вынесение постановления о консолидации прекращает внутригрупповые обязательства.
- Consolidation of urban regions; and
- консолидация городских районов; и
Rehabilitation and Consolidation Zone.
Зоны реабилитации и консолидации.
7. Simplify and consolidate.
7. Упрощение и консолидация.
Consolidation of the Democratic Process
Консолидация процесса демократизации
But this would have the effect of consolidating our gains on the previous fiscal year...
Но это имело бы эффект консолидации нашей прибыли по сравнению с предыдущим бюджетным годом...
Credit consolidation instruments.
Кредитные инструменты консолидации.
And what about consolidation?
А что насчет консолидации?
It's a moment for, uh... consolidation.
Сейчас время для... консолидации.
It's the age of consolidation, Martin.
Сейчас эра консолидации, Мартин.
Ultimately, what trivia does is to consolidate, to crystallize information, and nothing else.
В конце концов, такие пустяки нужны для консолидации, кристаллизации информации, больше незачем.
Adolf Hitler and the National Socialist Party... continue to consolidate gains in depression-ridden Berlin.
Адольф Гитлер и национал-социалистическая партия... продолжают консолидацию в находящемся во власти депрессии Берлине.
The Communist Party believes the most pressing political necessity today... is the consolidation of the revolutionary... radical and democratic movements...
Коммунистическая партия полагает, что главная политическая цель сегодня... это консолидация революционных, радикальных и демократических движений...
Now that they controlled national economies individually, the next step was the ultimate form of consolidation: world government.
ѕоскольку теперь они контролировали экономики отдельных стран, следующим шагом закономерно должна была стать окончательна€ форма консолидации Ц всемирное правительство.
It would end the unity of the Church once and for all and in the process consolidate eastern Christianity as a distinct and formidable force.
Это раз и навсегда положит конец единству церкви, и со временем консолидации восточного христианства в качестве отдельной и грозной силы.
Expedite ministerial consolidation: The planned ministerial consolidation should be expedited.
:: Укрепление министерств: Необходимо активизировать работу по укреплению запланированных министерств.
consolidation of the rule of law)
укрепление правопорядка)
Challenges to the consolidation of democracy
Задачи укрепления демократии
CONSOLIDATION OF THE REGIME ESTABLISHED
УКРЕПЛЕНИЕ РЕЖИМА, УСТАНОВЛЕННОГО
Consolidation of the army and police
Укрепление армии и полиции
Promotion and consolidation of democracy
Развитие и укрепление демократии
III. Consolidation of democracy
III. Укрепление демократии
Consolidating national unity;
- укрепление национального единства;
Consolidating State authority
Укрепление государственной власти
III. The outcome of consolidation
III. Результаты укрепления
What better time to consolidate power?
Лучшее время для укрепления власти.
To consolidate power and to settle feuds.
Для укрепления власти и улаживания распрей.
I'VE BEEN BROUGHT IN TO, UH, CONSOLIDATE SOME OF THESE BRANCHES.
Меня прислали сюда для укрепления отделения.
- time enough to consolidate its already great power.
—рок, достаточный дл€ дальнейшего укреплени€ и без того немалой власти банка!
It has very little to do with me and everything to do with the consolidation of his power.
И дело здесь совсем не во мне, все затеяно ради укрепления его власти.
You know, most renaissance princesses were the product of incest and sold like property to consolidate power.
Большинство принцесс той эпохи рождались в результате инцеста и насильно выдавались замуж ради укрепления власти.
However, what isn't talked about, is how a competition based economy invariably leads to strategic corruption, power and wealth consolidation, social stratification, technological paralysis, labor abuse and ultimately a covert form of government dictatorship
Тем не менее, мы еще не говорили о том к чему эта борьба неизменно ведет, а именно спланированной коррупции, укреплению позиций власти и денег, к расслоению общества, остановке технологического прогресса, злоупотреблению трудом и абсолютно скрытой форме правления
Non-metallic case containing pressed or consolidated pyrotechnic composition producing sparks- and flame
Неметаллическая оболочка, содержащая искро- и пламеобразующий пиротехнический состав в сжатом или уплотненном виде
At 7.3 (mg/kg)/day there were no deaths but there was some consolidation in lung alveoli.
При дозе 7,3 (мг/кг)/сутки смертельные исходы отсутствовали, однако наблюдалось некоторое уплотнение альвеол легких.
A geological formation consists of naturally occurring materials, either consolidated or unconsolidated, such as rock, gravel and sand.
Геологическая порода состоит из встречающихся в природе материалов, как уплотненных, так и неуплотненных, например скальной породы, гравия и песка.
In urban areas, land consolidation procedures are being applied with the support of private land owners in order to increase the supply of land.
В городских районах применяются процедуры уплотнения земельных участков при поддержке частных землевладельцев в целях расширения доступа к земле.
(c) Remodelling for relocation and consolidation of the offices on the ground floor of the "D" building at the Palais and related construction of a shed measuring 320 square metres for the workshops.
с) перестройки помещений для перевода и уплотнения подразделений на цокольном этаже здания "D" во Дворце Наций и связанного с этим возведения сооружения ангарного типа площадью 320 кв. м для мастерской.
For example, Cape Town's densification strategy of 2009 showed how the city could both subdivide land into smaller plots and consolidate blocks with the aim of increasing the density of existing neighbourhoods.17
Например, стратегия уплотнения населения Йоханнесбурга 2009 года свидетельствует о том, что городу удалось одновременно разбить земельные ресурсы на участки меньшего размера и консолидировать кварталы с целью повышения плотности населения существующих микрорайонов17.
50. According to the UNCT, relocation of populations associated with development policies such as land forest allocation, village consolidation, opium eradication, and eradication of slash-and-burn agriculture has, when poorly implemented, contributed to adverse effects on human health, livestock disease, and shortage of land for cultivation.
50. Согласно СГООН, перемещение населения, связанное с политикой развития, в том числе распределение лесных земельных участков, уплотнение деревень, искоренение опиума и ликвидация подсечно-огневой системы земледелия, способствовало в случае неграмотной реализации негативным воздействиям на здоровье человека, болезням скота и сокращению земель для целей культивации.
These urban development processes must also improve access to a vast range of environmentally and economically efficient services so that homes and neighbourhoods, cities and towns are planned, built, renewed and consolidated in ways that minimize any adverse impact on the environment and safeguard the quality of life and livelihood of current and future inhabitants.
В ходе таких процессов развития городов необходимо также улучшать доступ к широкому диапазону экологически и экономически эффективных услуг, чтобы строительство, модернизация и уплотнение застройки применительно к домам, районам и городам велись таким образом, чтобы сводить к минимуму любые негативные последствия для окружающей среды и гарантировать качество жизни и наличие средств к существованию для нынешнего и будущего населения.
12. The relocation/consolidation of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in the Geneva Executive Centre would thus vacate space in the Petit-Saconnex (429 square metres), which would be allocated to the Department for Humanitarian Affairs, thus solving most of their total additional needs of 567 square metres.
12. Таким образом, за счет перевода подразделений Департамента по координации политики и устойчивому развитию в Женевский административный центр и их уплотнения освободились бы помещения в комплексе Пети-Саконнэ (429 кв. м), которые были бы переданы Департаменту по гуманитарным вопросам, что удовлетворило бы основную часть его общих потребностей в дополнительных помещениях площадью 567 кв. м. Потребности ЮНИСЕФ в помещениях площадью 4100 кв. м можно было бы удовлетворить, используя помещения, арендуемые по льготной ставке в Женевском административном центре
35. Mr. Jaafar (Malaysia), referring to the topic "shared natural resources", noted that, in his third report (A/CN.4/551 and Corr.1 and Add.1) the Special Rapporteur had incorporated the term "geological formation" into draft article 2, thereby taking account of Malaysia's previous observation that an aquifer or aquifer system could consist not only of rock but also of other naturally occurring materials, consolidated or unconsolidated, such as gravel and sand.
35. Г-н Джаафар (Малайзия), обращаясь к теме "Общие природные ресурсы", отмечает, что в своем третьем докладе (A/CN.4/551 и Corr.1 и Add.1) Специальный докладчик включил термин "геологическая порода" в проект статьи 2, учтя тем самым ранее сделанное Малайзией замечание о том, что водоносный горизонт или система водоносного горизонта может состоять не только из скальной породы, но также из других естественно образующихся материалов, уплотненных или неуплотненных, таких как гравий и песок.
Measures should be developed to protect the investment of land consolidation by restricting the future subdivision of consolidated parcels.
Следует разрабатывать меры по защите инвестиций в укрупнение земель, ограничивая будущее деление укрупненных участков.
Table 6 Consolidated costs
Таблица 6: Укрупненные затраты
Alternative forms of land consolidation in Bulgaria, including voluntary lease exchange, voluntary land consolidation and statutory land consolidation, have proven to be an important instrument for rural development.
Альтернативные формы укрупнения земельных участков в Болгарии, включая добровольный обмен прав на аренду, добровольное укрупнение земельных участков и законодательное укрупнение земельных участков, зарекомендовали себя в качестве важного инструмента развития сельских районов.
Land reform and land consolidation
Земельная реформа и укрупнение земельных участков
Camp consolidation is also foreseen in Ethiopia.
Планируется также укрупнение лагерей в Эфиопии.
The preparation of land consolidation projects;
j) подготовка проектов по укрупнению земельных участков;
Table 6 shows the consolidated costs of doing this.
Укрупненные затраты приведены в таблице 6.
B.5 Progress in land consolidation
B.5 Прогресс в деле укрупнения земельных угодий
There was a need to reform the land consolidation procedure.
Назрела необходимость в реформе механизма укрупнения земельных участков.
Table 4 Consolidated list of additional costs Units
Таблица 4: Укрупненный перечень дополнительных затрат
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test