Перевод для "configure" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
How should UNOPS systems be configured?
Как должны быть конфигурированы системы ЮНОПС?
Also digital filters may be configured to increase rise time.
Кроме того, для увеличения времени восстановления могут надлежащим образом конфигурироваться цифровые фильтры.
As a class, a particular software application or software application family that can be configured and installed on a hardware platform.
В качестве класса - конкретное приложение программного обеспечения или семейство приложений программного обеспечения, которые можно конфигурировать и инсталлировать на аппаратной платформе.
The module would have its own workflow and template process that will easily be configured to national requirements and specificities by the user.
У этого модуля будет иметься свой собственный рабочий процесс и процесс составления шаблонов, которые пользователь сможет легко конфигурировать с учетом национальных требований и особенностей.
40. UNCTAD's eRegulation system, a turn-key, configurable, e-government system, is already operational in 11 African countries.
40. В 11 африканских странах уже действует разработанная ЮНКТАД электронная система государственного регулирования, которая предлагается "под ключ" и может конфигурироваться с учетом пожеланий клиентов.
This worldwide capability has enabled mission operators to navigate their spacecraft, configure them for scientific observations, and recover the resulting scientific data.
Эти предлагаемые в общемировых масштабах возможности позволяли руководителям полетов управлять КА, конфигурировать их для проведения научных наблюдений и принимать передаваемую ими научную информацию.
Over time, therefore, standardisation will result in a methods library, from which sensible solutions can be fetched, configured and implemented according to the actual needs.
Таким образом, стандартизация со временем позволит создать библиотеку методов, из которой можно будет брать дельные решения, конфигурировать их и реализовывать с учетом фактических потребностей.
(c) UNCTAD's eRegulation system, a turn-key, configurable, e-government system is now operational in eleven African countries.
с) разработанная ЮНКТАД электронная система государственного регулирования, которая предлагается "под ключ" и может конфигурироваться с учетом пожеланий клиентов, на сегодняшний день внедрена в 11 африканских странах.
140. Within each statistical organization, there needs to be an infrastructural environment in which the generic services can be combined and configured to run as element of organization specific processes.
140. Каждая статистическая организация должна иметь инфраструктурную среду, позволяющую комбинировать и конфигурировать типовые услуги, используемые в рамках специфических процессов организации.
The pre-classifier outlet shall be configured with a means of bypassing any PM sample filter so that the pre-classifier flow can be stabilized before starting a test.
Выходное отверстие предварительного сепаратора должно быть конфигурировано при помощи средства, позволяющего обходить любой фильтр для отбора проб ТЧ, с тем чтобы поток, проходящий через предварительный сепаратор, можно было стабилизировать до начала испытания.
The subroot was configured.
Была конфигурирована побочная директория.
Who configured these helm controls?
Кто тут конфигурировал рулевое управление?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test