Перевод для "confess be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They were then asked if they had anything to confess.
Затем у них спросили, хотят ли они в чем-то признаться.
And you yourself might be arrested and confess as well.
И ты сам можешь оказаться арестованным и признаться.
The accused can confess to them their crimes and receive pardon.
Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение.
Finally, that brings me to a confession I'd like to make to you this morning.
Наконец, я хотел бы здесь перед вами кое в чем признаться.
He was beaten and forced to confess to a terrorism-related charge.
Его избивали и вынуждали признаться в том, что он совершил преступление, связанное с терроризмом.
But I must confess that we sometimes feel alone in this task.
Но я должен признаться, что иногда мы чувствуем себя одинокими в деле решения этой задачи.
He was relieved when Pippin confessed what he had done;
Пришлось Пину во всем признаться.
I must confess… that I rather thought… you had enough responsibility to be going on with.
Честно признаться… я считал, что груз ответственности, который тебе приходится нести, и так чересчур велик.
And though I confess to you that, on principle, I cannot sympathize with private philanthropy, because it not only does not eradicate evil at the root, but even nourishes it still more, nevertheless I cannot help confessing that I looked upon your action with pleasure—yes, yes, I like it.
И хотя, признаюсь вам, я не могу сочувствовать, по принципу частной благотворительности, потому что она не только не искореняет зла радикально, но даже питает его еще более, тем не менее не могу не признаться, что смотрел на ваш поступок с удовольствием, — да, да, мне это нравится.
One is ashamed to confess it, but it would be a sin to conceal the fact that on this occasion open enmity towards Marxism has made Mr.
Стыдно признаться, но грешно было бы утаить, что на этот раз открытая вражда к марксизму сделала из г.
You've pampered yourself so much that, I confess, the thing I'm least able to understand is how with all that you can still be a good and even selfless physician.
Ты до того себя разнежил, что, признаюсь, я всего менее понимаю, как ты можешь быть при всем этом хорошим и даже самоотверженным лекарем.
“—to worry or frighten them?” said Dumbledore, surveying Harry over the top of his half-moon spectacles. “Or perhaps, to confess that you yourself are worried and frightened?
— Встревожить их и напугать? — спросил Дамблдор, глядя на Гарри поверх очков. — Или, может быть, не хотел признаться, что ты сам встревожен и напуган?
and yet there are plenty of bridegrooms, intelligent fellows too, who would be ready to confess themselves Podkoleosins in the depths of their consciousness, just before marriage.
тем не менее сколько женихов, даже людей достойных и умных, пред венцом сами себя в глубине совести готовы были признать Подколесиными.
Harry nodded, but even as he did so, an insane urge to confess that he didn’t have any idea how to survive at the bottom of the lake for an hour came over him.
Гарри кивнул, хотя ему страшно захотелось признаться, что он понятия не имеет, как продержаться под водой без воздуха целый час.
Possibly I might be blamed a bit for my truantry, but the recapture of the HISPANIOLA was a clenching answer, and I hoped that even Captain Smollett would confess I had not lost my time.
Вероятно, меня слегка пожурят за самовольную отлучку, но захват «Испаньолы» загладит все, и даже сам капитан Смоллетт должен будет признать мои заслуги.
From an unwillingness to confess how much her intimacy with Mr. Darcy had been over-rated, Elizabeth had never yet answered Mrs. Gardiner’s long letter;
Элизабет до сих пор не ответила на пространное письмо миссис Гардинер. В свое время ей было трудно признаться, что догадки тетушки о ее отношениях с мистером Дарси были сильно преувеличены.
It amazes me, I confess;
И, признаюсь, меня это удивляет.
I confess, this is my weak spot.
Признаюсь вам, это мой слабый пункт.
“I confess I don't understand any of it very well.
— Признаюсь, ничего хорошо не понимаю.
“It is a disappointment to me… I confess myself disappointed…”
— Я разочарован… признаюсь, я весьма разочарован…
And I confess I am delighted...” “With what, exactly?”
И признаюсь: порадовался… — Чему именно?
I'll confess I regretted that you and I got so worked up that time.
Признаюсь, я пожалел, что мы тогда с вами до того разгорячились.
I confess, I am too disturbed, and so, I think, are you;
Признаюсь вам, что я несколько смущен, да и вы тоже. У меня сбились мысли;
I confess to you that I hurried here rather more in connection with women.
Признаюсь вам, я сюда больше насчет женщин поскорее приехал.
I confess I have never been able to look at it seriously.
Я на это дело, признаюсь тебе, никогда серьезно не могла смотреть;
I must confess that he did not speak so well of Wickham as he formerly did.
— Признаюсь, он отзывался об Уикхеме не так лестно, как прежде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test