Перевод для "concerning were" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Concerns were expressed about the effect of mediation on third parties.
Была выражена обеспокоенность относительно результата посредничества для третьих сторон.
Concerns were expressed in the Commission with respect to the title of the draft provision.
54. В Комиссии была выражена обеспокоенность относительно названия данного проекта положения.
38. Serious concerns were raised about abductions nuclear issues.
38. Серьезная озабоченность высказывалась относительно проблем хищения ядерных материалов.
84. Concerns were expressed about the use of the term "irreparable harm" in subparagraph (a).
84. Была высказана обеспокоенность относительно использования в подпункте (а) термина "непоправимый вред".
However, some concerns were raised with regard to extending the definition of "containers".
77. В то же время в ряде выступлений прозвучала обеспокоенность относительно расширения определения термина "контейнер".
417. Concerns were expressed about the methodological aspects of the proposed strategic framework.
417. Высказывались замечания относительно методологических аспектов составления предлагаемых стратегических рамок.
Concerns were also reported about the interference by the Revolutionary Guard Corps in the elections.
Высказывалась также озабоченность относительно вмешательства в выборы со стороны Корпуса стражей революции.
52. A number of concerns were voiced on the proposed service and financial reporting mechanisms.
52. Был высказан ряд замечаний относительно предлагаемых механизмов отчетности о предоставляемых услугах и финансировании.
A few concerns were raised with respect to some of its constituent elements as follows:
Несколько членов Рабочей группы выразили обеспокоенность относительно ряда составных элементов компромиссного предложения:
65. Concerns were reiterated as regards allowing non-price criteria to be used in ERAs.
65. Была вновь выражена обеспокоенность относительно разрешения использовать в рамках ЭРА неценовые критерии.
Concerns were expressed that some proposals on article X went beyond the provisions of the Treaty.
Была выражена озабоченность по поводу того, что некоторые предложения, касающиеся статьи Х, выходят за рамки положений Договора.
The UNDAF 2010-2015 was accepted by the Government of Azerbaijan and human rights concerns were reflected in the document.
Правительство Азербайджана приняло РПООНПР на 2010-2015 годы, и в этом документе были отражены озабоченности, касающиеся прав человека.
Some environmental concerns were also identified with regards to non-target organisms, in particular birds and mammals eating treated insects.
Были также выявлены некоторые экологические проблемы, касающиеся нецелевых организмов, в частности птиц, питающихся обработанными насекомыми.
On account of such developments, women's concerns were expected to assume higher priority than was previously the case in all policies, plans and programmes.
Ожидается, что благодаря всем этим изменениям вопросы, касающиеся женщин, займут еще более видное место во всех стратегиях, планах и программах.
A number of concerns were raised, however, over the situation where there may have been an interruption in the chain of notifications in a series of subsequent assignments.
180. Вместе с тем в этой связи были высказаны различные замечания, касающиеся ситуации, когда в ходе последующих уступок может произойти разрыв в цепи уведомлений.
Observations on information security were made by different staff, but there was no one place where all such concerns were consolidated and acted upon.
Замечания, касающиеся информационной безопасности, были сделаны различными сотрудниками, однако такие замечания нигде не были обобщены и нигде не были приняты меры по исправлению сложившегося положения.
On the basis of this evaluation, concerns were identified with regard to the acceptability of possible neurological effects caused by acute exposure of consumers to the active substance.
9. На основе этой оценки были выявлены вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся допустимости возможных неврологических последствий, возникающих в результате сильного воздействия активного вещества на потребителей.
While welcoming recommendation 35, it also expressed concern that women's specific human rights concerns were not raised during the interactive dialogue.
Приветствуя рекомендацию 35, он также выразил обеспокоенность в отношении того, что в ходе интерактивного диалога не затрагивались проблемы прав человека, касающиеся конкретно женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test