Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Innovation concept: exemplary practices concept
Концепция инновационной деятельности: концепция передовой практики
There was the concept of reliance and the concept of admissibility.
Помимо концепции приведения в качестве доказательств существует еще и концепция допустимости доказательств.
As a result, biosecurity concepts differ from biosafety concepts.
А в результате концепции биозащищенности отличаются от концепций биобезопасности.
While both BEA and Census Bureau concepts differed from those used by SNA, the Census Bureau concept of households was closer to the SNA concept.
Хотя как концепция БЭА, так и концепция Бюро переписей отличаются от концепций, используемых в СНС, концепция домашних хозяйств Бюро переписей все же ближе к концепции СНС.
The concept of impartiality is in a sense distinct from the concept of independence.
Концепция беспристрастности в определенном смысле отличается от концепции независимости.
Thirdly, the concept of tolerance should be replaced by the concept of inclusiveness.
В-третьих, концепция терпимости должна быть заменена концепцией инклюзивности.
For certain concepts, for example read one concept, that is
вместо некоторыми концепциями, например, касающимися читать одной концепцией, касающейся
This concept of a private household is known as the housekeeping concept.
478. Данная концепция частного домохозяйства известна под названием концепции "потребительского домохозяйства".
Over the years, the concept of security has evolved, as has the concept of development.
С годами изменилась концепция безопасности, равно как и концепция развития.
The concept of informal employment is distinct from the concept of employment in the informal sector.
Концепция неформальной занятости отличается от концепции занятости в неформальном секторе.
That was the concept – get back to the concept!
Такая была концепция-вернитесь к концепции
That's our concept.
Такова наша концепция.
It's the biblical concept.
Это библейская концепция.
What was the concept?
...в чем концепция?
Is this your concept?
Это твоя концепция?
- It's a new concept
- Новая концепция. Да?
Concepts, dreams, imagining things.
Концепции, мечты, выдумки.
- It's a key concept...
- Это ключевая концепция...
The concept of time.
В концепции времени.
The concept of "dianetics"
Основополагающая концепция "Дианетики"
Ford continued to stare at him, slowly organizing his thoughts around this totally new concept.
Форд продолжал глазеть на него, медленно группируя разрозненные мысли вокруг абсолютно новой концепции.
Some invite you to consider for a moment a peanut in reading and a small walnut in Johannesburg, and other such dizzying concepts.
Некоторые предлагают представить себе арахис в Рединге и маленький грецкий орех в Йоханнесбурге, или используют другие, не менее головокружительные, концепции.
Marvin regarded it with cold loathing whilst his logic circuits chattered with disgust and tinkered with the concept of directing physical violence against it.
Марвин смерил ее презрительным холодным взглядом. Его логические микросхемы в это время возмущенно галдели, пытаясь развенчать концепцию применения физической силы.
In the general philosophical conception there is only one thing I borrowed from Mach—the idea of the neutrality of the elements of experience in relation to the ‘physical’ and ‘psychical’ and the dependence of these characteristics solely on the connection of experience.”
В общей философской концепции я взял у Маха только одно — представление о нейтральности элементов опыта по отношению к «физическому» и «психическому», о зависимости этих характеристик только от связи опыта» («Эмпириомонизм», кн.
Many people thought we were behind the Russians after Sputnik, and some mathematicians were asked to give advice on how to teach math by using some of the rather interesting modern concepts of mathematics.
После того как русские запустили «Спутник», многие решили, что мы от них отстаем, и к математикам обратились за рекомендациями насчет того, как следует преподавать их науку, используя довольно интересные новые математические концепции.
Maintain protection of the right to life from conception to natural death (Holy See);
102.74 и далее защищать право на жизнь с момента зачатия до естественной смерти (Святой Престол);
This begins at conception.
Эта борьба начинается при зачатии.
Human life begins at conception.
Жизнь человека начинается с момента зачатия.
It was a scientific fact that life began at conception.
Научным фактом является то, что жизнь начинается с момента зачатия.
(b) The right to protection of health as of conception
b) право на защиту здоровья с момента зачатия
His general protection is guaranteed from the time of conception.
Гарантируется его общая защита с момента зачатия".
Lesbian couples have the right to assisted conception.
Лесбийские пары имеют право на искусственное зачатие.
The United Arab Emirates affirms that life begins at conception and tat all human life is valuable and must be protected from conception until natural death.
Объединенные Арабские Эмираты подтверждают, что жизнь начинается при зачатии и что любая человеческая жизнь является ценной и должна защищаться с момента зачатия до момента естественной смерти.
His country's position was that the right to life was applicable from the moment of conception; therefore, any procedure that led to the termination of a pregnancy after conception was a violation of the right to life.
По мнению страны оратора, право на жизнь возникает с момента зачатия, следовательно, любая процедура, ведущая к прерыванию беременности после зачатия, является нарушением права на жизнь.
We recognize the moment of conception as the beginning of a new life.
Мы признаем момент зачатия как начало новой жизни.
- And the conception.
зачатие тоже.
Immaculate conception, eh?
Непорочное зачатие, да?
Conception is complicated.
Зачатие - сложная штука.
- Date of conception, yeah.
- Дата зачатия, да.
Church of Immaculate Conception.
"Церковь Непорочного Зачатия".
By immaculate conception?
- Каким образом? Непорочным зачатием?
- At the moment of conception.
в момент зачатия.
The Immaculate Conception a metaphor.
Непорочное зачатие метафора.
Life begins at conception.
Жизнь начинается с зачатия.
It's not immaculate conception.
Это не непорочное зачатие.
The other mote faded back into pre-birth awareness as Jessica watched it. And, dying-in-conception, the old Reverend Mother left her life in Jessica's memory with one last sighing blur of words.
И умирая, Преподобная оставила свою жизнь от мига своего зачатия в памяти Джессики и покинула ее сознание.
Slavery was built on a value system based on a materialistic conception of humanity.
Рабство проистекает из системы ценностей, присущих материалистическим представлениям человечества.
Concept paper by the Burkina Faso Presidency of the Security Council
Концептуальный документ, представленный Буркина-Фасо в качестве страны, председательствующей в Совете Безопасности
However, there was an international understanding of the concept.
Вместе с тем существует международное представление об этом понятии.
This concept of emancipation is different from mine.
У меня иное представление о том, каким должно быть освобождение.
Concept paper presented by Costa Rica
Концептуальный документ, представленный Коста-Рикой
This concept is closely linked to the beliefs in witchcraft.
Это представление тесно связано с верой в колдовство.
Response burden is a complex concept to measure.
47. Бремя представления ответов с трудом поддается оценке.
An altogether nonsensical concept.
Бессмысленное представление общей идеи.
That you have no concept
Такую,что у тебя и представления нет
I have a concept of you, just as you have a concept of me.
У меня есть представление о тебе, так же, как и у тебя есть представление обо мне.
Pedestrians have no concept of traffic.
Пешеходы не имеют представления о дорожном движении.
He's not bound by our earthly conceptions.
Он не ограничен нашими земными представлениями.
They have no conception of time!
Они не имеют ни малейшего представления о времени.
He doesn't understand the concept of money.
Он вообще не имеет представления о деньгах.
Your concept of love makes me sick.
Меня тошнит от твоего представления о любви.
They have no concept of my importance.
Они не имеют представления о моей значимости
Just send in the concept, and we will...
Просто отошли в общем представлении, и мы...
The truth was that Jay Gatsby, of West Egg, Long Island, sprang from his Platonic conception of himself.
В сущности, Джей Гэтсби из Уэст-Эгга, Лонг-Айленд, вырос из его раннего идеального представления о себе.
Hence, to be consistent, one would have to deny not only the existence of other people outside one’s self, but also all conceptions we ever had in the past.”[2]
Значит, если быть последовательным, то надо отрицать не только существование других людей кроме моего собственного Я, но и существование всех представлений в прошлом».[91]
Boltzmann says: “Mistrust of conceptions which we can derive only from immediate sense-impressions has led to an extreme which is the direct opposite of former naïve belief.
Недоверие к представлениям, которые мы можем лишь вывести из прямых чувственных восприятии, привело к крайности, прямо обратной прежней наивной вере.
But if this is right, or, at least, if you are unable to find an error here, then your attempt to shuffle the cards and to confuse in the reader’s mind the most elementary conception of materialism, as distinguished from idealism, is a literary indecency.
Если же это верно или, по крайней мере, если вы не в состоянии найти тут ошибки, то ваша попытка спутать карты, смешать в голове читателя самое элементарное представление о материализме в отличие от идеализма есть литературное неприличие.
51. In the first place, the concept of protection raises a general question when contrasted with the concepts of response, relief and assistance: should the concept of protection be seen as distinct, or as encompassing those other concepts?
51. Вопервых, понятие защиты вызывает общий вопрос, если сравнивать его с понятиями реагирования, экстренной помощи и помощи: следует ли понятие защиты рассматривать как самостоятельное понятие или же как понятие, включающее в себя эти другие понятия?
To some extent, both the Hegelian concept of history and Darwin's concept of evolution have been interwoven into our concept of development.
До определенной степени и гегелевское понятие истории, и дарвинистское понятие эволюции оказались переплетены в нашем понятии развития.
The Law has introduced new concepts and terms: the former concepts of `invalid' and `invalidity' have been replaced with the concepts of `disabled' and `disability'.
158. В этом Законе вводятся новые понятия и термины: прежние понятия "инвалид" и "инвалидность" были заменены понятиями "лицо с ограниченными возможностями" и "ограниченность возможностей".
THE CONCEPT OF DISCRIMINATION
ПОНЯТИЕ ДИСКРИМИНАЦИИ
Concepts and modalities
Понятия и формы
Concept of offence
Понятие преступления
A. Concept of family
А. Понятие семьи
Definition and concepts
Определения и понятия
A. The concept of torture
А. Понятие пытки
The concept of priority
Понятие приоритета
What a concept.
Что за понятие.
The whole..concept.
Все то понятие.
It's a 'dosimonenic' concept.
Это досимоненичное понятие
That's a human concept.
Это человеческое понятие.
What a fuckin' concept.
Какое ебаное понятие.
It's an interesting concept.
Это интересное понятие.
And what's a concept?
Что такое "понятие"?
Anger is a concept.
Гнев — это понятие.
An overblown concept, a fundamental concept a waste of time, a bonus.
"переоцененное понятие, основополагающее понятие," "трата времени, свой вариант?"
You have no conception.
Ты понятия не имеешь.
Its mode of existence becomes adequate to its concept.
Способ их существования становится адекватным их понятию.
But he is compelled to admit that Avenarius in The Human Concept of the World restores the unity of “experience,” the unity of the “self” and the environment “by means of a series of complicated and extremely artificial subsidiary and intermediary conceptions” 171).
Но он вынужден признать, что единство «опыта», единство «я» и среды Авенариус восстановляет в «Человеческом понятии о мире» «посредством ряда сложных и отчасти крайне искусственных вспомогательных и посредствующих понятий» (171).
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
Avenarius’ doctrine of the principal co-ordination is expounded in The Human Concept of the World and in the Notes.
Учение Авенариуса о принципиальной координации изложено им в «Человеческом понятии о мире» и в «Замечаниях».
In order to eliminate the obvious absurdity of this theory the concept of the “potential” central term is introduced.
Чтобы устранить явную нелепость этой теории, вводится понятие «потенциального» центрального члена.
this catchword is devoid of all political content except that it describes the concept of democracy in a pompous philistine fashion.
Никакого политического содержания, кроме мещански-напыщенного описания понятия демократии, в этом лозунге нет.
Aristotle therefore himself tells us what prevented any further analysis: the lack of a concept of value.
Итак, Аристотель сам показывает нам, что именно сделало невозможным его дальнейший анализ: это – отсутствие понятия стоимости.
"My conception of thought . excellently harmonises (verträgt sich vortrefflich) with your ‘Theory of pure experience’” 384).
«Мое понятие мышления… примиримо превосходно (verträgt sich vortrefflich) с вашей, высокоуважаемый господин коллега, "Теорией чистого опыта"» (стр. 384).
Pearson spares no effort in combating the concept that matter exists independently of our sense-impressions (The Grammar of Science, Chap VII).
Пирсон из себя выходит, воюя против понятия материи, как чего-то существующего независимо от наших чувственных восприятии (гл. VII его «Грамматики науки»).
Introjection deviates “in principle” from the “natural conception of the world” (natürlicher Weltbegriff) by substituting “in me” for “before me” (vor mir, p.
Интроекция «принципиально» отступает от «естественного понятия о мире» (natürlicher Weltbegriff), говоря: «во мне» вместо того, чтобы сказать «передо мной» (vor mir, S.
The Committee's conceptions of "race" and "descent" clearly differed from those of the Government of India.
Понимание Комитетом терминов "раса" и "родовой" явно отличается от их понимания правительством Индии.
This establishes the concept and significance of collective security.
Это ведет к пониманию и придает значение коллективной безопасности.
Our conception, our whole lives.
В понимании нас и изучении наших жизней.
You've got hold of the wrong end of the conception.
Ваше понимание совершенно неверно.
That would be a Western concept.
Каковой она была бы в западном понимании.
So too are feeling, conception, recognition and consciousness.
Также и чувство, понимание, знание и сознание.
It's beyond the conception of our greatest minds.
Да это вне понимания наших великих научных умов.
She had a little trouble grasping that concept.
У неё возникли проблемы с пониманием этой идеи.
Amy was taken with Augustine's rather modern concept of evil.
Эми увлекло его довольно смелое понимание сущности зла.
This change of form has been very imperfectly grasped as yet, owing to the circumstance that, quite apart from the lack of clarity in the concept of value itself, every change of form in a commodity results from the exchange of two commodities, namely an ordinary commodity and the money commodity.
Совершенно неудовлетворительное понимание этой смены форм обусловливается, если даже не считать неясности в самом понимании стоимости, тем обстоятельством, что каждое изменение формы товара совершается путем обмена двух товаров: простого товара и денежного товара.
If we are able to prove the correctness of our conception of a natural process by making it ourselves, bringing it into being out of its conditions and making it serve our own purposes into the bargain, then there is an end to the Kantian incomprehensible [or ungraspable, unfassbaren—this important word is omitted both in Plekhanov’s translation and in Mr.
Если мы можем доказать правильность нашего понимания данного явления природы тем, что сами его производим, вызываем его из его условий, заставляем его к тому же служить нашим целям, то кантовской неуловимой» (или непостижимой: unfassbaren — это важное слово пропущено и в переводе Плеханова, и в переводе г.
Thus only by proving that where a sensation now appears there was none previously, not even a minimal one, would it be possible to establish a fact which, denoting as it does some act of creation, contradicts all the rest of experience and radically changes all the rest of our conception of nature (Naturanschauung).
Итак, лишь доказательством того, что там, где теперь является ощущение, раньше не было никакого ощущения, даже минимального, лишь этим доказательством можно было бы установить факт, который, означая некий акт сотворения, противоречит всему остальному опыту и коренным образом меняет все остальное понимание природы (Naturanschauung).
In falsifying Marxism in opportunist fashion, the substitution of eclecticism for dialectics is the easiest way of deceiving the people. It gives an illusory satisfaction; it seems to take into account all sides of the process, all trends of development, all the conflicting influences, and so forth, whereas in reality it provides no integral and revolutionary conception of the process of social development at all.
При подделке марксизма под оппортунизм подделка эклектицизма под диалектику легче всего обманывает массы, дает кажущееся удовлетворение, якобы учитывает все стороны процесса, все тенденции развития, все противоречивые влияния и проч., а на деле не дает никакого цельного и революционного понимания процесса общественного развития.
The design concept and package with respect to the airbase was under development.
Проектный замысел и пакет для авиабазы находятся на этапе разработки.
The entire operation was our doing from A to Z: conception, planning and execution.
Наши люди осуществили всю операцию: замысел, планирование и осуществление.
The paper introduced the concept, progress and vision of the project, and called for further participation and partnership.
В этом документе изложены замысел, ход осуществления и видение этого проекта и содержится призыв к расширению участия и партнерства.
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are further explained in paragraph 19 of the present report.
Оперативный замысел и пять стадий осуществления плана дополнительно поясняются в пункте 19 настоящего доклада.
Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups.
Замысел стратегии базируется на международных обязательствах Словакии в области прав человека и на принципе терпимости и уважения в отношении уязвимых групп.
The basic concept of the SMO initiative was to have a common procurement of part or all of the following mission elements: launch, platform integration and ground segment.
Главный замысел инициативы СМО заключается в совместном обеспечении всех или отдельных из следующих элементов: запуск, компоновка платформы и наземный сегмент.
This will assist in the establishment of the military and police tasks, operational concepts and command and control structure and help to ensure that the needed capacities will be provided.
Такое сотрудничество поможет установить задачи воинских и полицейских контингентов, определить замысел операций и создать структуры командования и управления и позволит получить необходимые ресурсы.
22. In my previous report, I described the Mission's military concept of operations and the tasks derived from it (S/2004/827, paras. 32-36).
22. В моем предыдущем докладе были изложены военный замысел операций Миссии и вытекающие из него задачи (S/2004/827, пункты 32 - 36).
In addition, the improved SCD 3 satellite (200 kg) would also be used in the mission to demonstrate the concept of voice and data communication in the equatorial region.
Кроме того, в этой же программе будет использован спутник SCD-3 улучшенной конструкции (200 кг), который позволит осуществить замысел передачи телефонной и информационной связи в экваториальном регионе.
No, it's creative concept.
Нет, это творческий замысел.
There's still the actual concept, the original invention.
Нужен замысел, оригинальная идея.
He explained the concept and the philosophy.
Он объяснил замысел и философию проекта.
Great attitude, terrible concept for a commercial, hack director. Let's do this!
Отличный подход, ужасный замысел, бездарный режиссёр.
I'm serious, okay, it's a great concept for a reality show.
Я серьезно, это отличный замысел для реалити-шоу.
I think I can get money to make it into a concept, then turn it into an idea.
Я думаю, что смогу достать деньги для концерта, а затем провернуть свой замысел.
I pray the Lord my soul to keep, and if I die before I wake... strong conception that I do groan withal.
Молю, Господь заботься о моей душе, если я умру во сне замысел таков, о нём мои стенания.
Assisting couples with fertility problems by allowing them to use more from their Medisave account to pay for Assisted Conception Procedures such as in-vitro fertilisation.
* Помочь семьям в решении проблем деторождения, разрешив им снимать бóльшую сумму со счета "Medisave" для процедуры искусственного оплодотворения, таких как оплодотворение in-vitro.
In addition, couples could use an increased amount from their Medisave for Assisted Conception Procedures (ACPs), up to a maximum of 3 cycles.
Кроме того, родители могут снимать бóльшую сумму со счета "Medisave" для оплаты процедуры искусственного оплодотворения на протяжении не более чем трех циклов.
The National Health and Medical Research Council had established a Working Party on the long-term effects for women from assisted conception.
Национальный совет по исследованиям в области медицины и здравоохранения создал рабочую группу по изучению долгосрочных последствий использования искусственных методов оплодотворения для здоровья женщин.
But they do not cover ethical and human rights aspects of medical practice that are not yet causing problems in developing countries, e.g. assisted conception, egg donation, telemetric medicine, etc.
Вместе с тем они не охватывают этических и правозащитных аспектов медицинской практики, которые еще не приобрели особой актуальности в развивающихся странах, например искусственное оплодотворение, трансплантация яйцеклетки, телеметрическая медицина и т.д.
(l) Pre- and on-job-training (ongoing training) designed to reinforce the capabilities of doctors and midwives concerning the pre-conceptional care as well as pre- and post-natal care;
l) предварительное обучение, а также подготовка без отрыва от работы (текущая подготовка) с целью повышения квалификации врачей и акушерок в отношении вопросов ухода до оплодотворения, а также дородового и послеродового ухода;
Couples requiring medical assistance in starting a family can use an increased amount from their Medisave for Assisted Conception Procedures, up to a maximum of 3 cycles, from August 2004.
* С августа 2004 года семейным парам, нуждающимся в медицинской помощи для начала семейной жизни, было разрешено снимать бóльшую сумму со счета "Medisave" для процедуры искусственного оплодотворения, максимально три цикла.
In any case, the constitutional law on abortion had since the 1980s referred to the enjoyment of all human rights by persons about to be born, rather than referring to life beginning at conception.
В любом случае, начиная с 1980-х годов в конституционном законе об абортах упоминается использование всех прав человека в отношении ребенка, который родится в ближайшее время, и не говорится о жизни, начиная с оплодотворения яйцеклетки.
improves the chances of conception.
Повышаю шансы оплодотворения.
There's more to a father than just being in at the conception.
Быть отцом - нечто большее, чем участсвовать в оплодотворении.
We're contacting every sperm donor whose DNA has resulted in conception to let them know their identity may have become public.
Мы связались со всеми донорами спермы, чья ДНК использовалась для оплодотворения, чтобы сообщить им, что их личность может быть предана огласке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test