Перевод для "completeness" на русский
Примеры перевода
- a guarantee of completeness
- гарантия полноты
- completeness of coverage
- полнота охвата
Completeness of the count;
с) полнота учета;
(c) Completeness of the information.
с) полноты информации.
+ complete coverage
+ проверки полноты охвата
Completeness of reporting
С. Полнота представляемых данных
General assessment of the completeness
Общая оценка полноты
Metadata completeness and quality
Полнота и качество метаданных
Timeliness and completeness of submissions
А. Своевременность и полнота представлений
C. Completeness of information
C. Полнота информации
To complete the pattern here.
Для полноты картины.
And it feels complete.
я чувствую полноту момента
Mmm... And speaking of complete packages... HE SNIFFS
Что касается полноты пакетов...
- He's given me complete authority.
-Он передал мне всю полноту полномочий.
Love. All at once, and much... much too completely.
Сразу, вдруг, и во всей её полноте.
We just need the gift of a baby to make us feel complete.
Нам просто нужен ребенок для полноты счастья.
Just a few questions to complete your evaluation, if I may.
Задам несколько вопросов для полноты картины, если можно.
When we touched it, we gained a complete understanding of the dome's agenda:
Дотронувшись до него, мы осознали всю полноту замысла Купола:
All I need to complete the picture is a guide and a navigator.
Вообще для полноты картины мне не хватает только гида и навигатора.
I understand your gift, why you are able to capture your subjects so completely in your art.
Я постиг ваш дар. Понял, почему вы способны посредством искусства с такой полнотой запечатлеть своих позирующих.
And such is the paradox of living, this ecstasy comes when one is most alive, and it comes as a complete forgetfulness that one is alive.
И парадоксально то, что экстаз этот есть полнота ощущения жизни и в то же время – полное забвение себя и всего окружающего.
The healthy man, naturally, has no call to see them, because the healthy man is the most earthly of men, and therefore he ought to live according to life here, for the sake of completeness and order.
Здоровому человеку, разумеется, их незачем видеть, потому что здоровый человек есть наиболее земной человек, а стало быть, должен жить одною здешнею жизнью, для полноты и для порядка.
Target Date for Completion: Completion of the Guide: June 2004
Намеченная дата завершения: Завершение руководства: июнь 2004 года
The completion strategy envisaged the completion of investigations by the end of 2004, completion of all trial work at first instance by the end of 2008, and completion of its work in 2010.
Стратегия завершения работы предусматривает завершение расследований к концу 2004 года, завершение всех судебных процессов в первой инстанции -- к концу 2008 года и завершение всей работы Трибунала в 2010 году.
The European Union reiterates that it is important that the ICTY make every effort to respect the deadlines of the completion strategy: namely, 2004 for the completion of investigations, 2008 for the completion of trials and 2010 for the completion of appeals.
Европейский союз подтверждает важность того, чтобы МТБЮ приложило все усилия, чтобы выполнить сроки стратегии завершения: а именно, 2004 год для завершения расследований, 2008 год для завершения судебных процессов и 2010 год для завершения подачи апелляций.
Will advise upon completion.
Сообщу после завершения.
Bring it to completion.
Привести к завершению.
These schematics look complete.
Схемы выглядят завершенными.
TASK NEAR COMPLETION.
Задача близится к завершению.
A true sense of completeness.
Чувство полного завершения.
I wasn't born complete.
Я не родилась завершенной.
The rest upon completion.
Остальное получишь по завершении.
We've already received a complete evacuation report.
Подтверждено завершение эвакуации.
Completion of your life's work.
Завершение дела всей жизни.
- We must stop its completion.
Нужно помешать его завершению.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built, and we’ve got to build another one.”
Планета была разрушена за пять минут до завершения проекта, ради которого она была построена, и теперь нам придется строить новую.
From its placement above the end of the hall and from subtle differences in construction, she guessed it had been added onto the roof of this wing long after the original building's completion.
По расположению ее над концом коридора и по некоторым небольшим отличиям в ее конструкции Джессика догадалась, что комнату пристроили над крышей этого крыла здания спустя очень много времени после завершения самого дворца.
COMPLETE SUBSYSTEMS USABLE FOR COMPLETE DELIVERY SYSTEMS 2.A.1.
Законченные подсистемы, используемые для законченных средств доставки
University, complete
Законченное университетское
Complete subsystems
<<Законченные подсистемы>>
Completed education
Законченное образование
Secondary, complete
Законченное среднее образование
OTHER COMPLETE SUBSYSTEMS
Прочие законченные подсистемы
COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
Законченные средства доставки
20.A.1. Complete subsystems as follows:
Законченные подсистемы, такие, как:
OTHER COMPLETE DELIVERY SYSTEMS
Прочие законченные средства доставки
Completed Primary (grade 6)
Законченное начальное (6 классов)
You're completely insane.
Вы законченный психопат.
You complete bastards!
Вы законченные подонки!
Being complete bastards.
Быть законченной сволочью.
He's a complete loser.
Он законченный неудачник.
Such a complete series,
Полная законченная серия
Like a complete ass-bucket!
Как законченный кретин!
They create a... a completeness?
Они получаются... законченными?
They were complete assholes!
Они просто законченные ублюдки!
A complete, hateful, little shit.
Законченная, мерзкая, жалкая тварь.
- Paul was a complete workaholic.
- Пол был законченным трудоголиком.
I knew what was happening, but I made it sound like I was a complete idiot.
Что произошло, я уже понял, однако старался разговаривать с ними, как законченный идиот.
Lavender jumped and blushed. She had been showing Parvati her completed horoscope under the desk.
Лаванда подпрыгнула и залилась краской — она как раз показывала Парвати под партой свой законченный гороскоп.
It is not by the sale of their work, but by that of the complete work of the weavers, that our great master manufacturers make their profits.
Не от продажи их работы, а от продажи законченного продукта ткачей получают свою прибыль наши владельцы крупных мануфактур.
The labour, too, which is necessary to produce any one complete manufacture is almost always divided among a great number of hands.
Труд, необходимый для производства какого-нибудь законченного предмета, тоже почти всегда распределяется между большим количеством людей.
Fourthly, and lastly, of the work which is made up and completed, but which is still in the hands of the merchant or manufacturer, and not yet disposed of or distributed to the proper consumers;
и, наконец, 4) из изделий, уже изготовленных и законченных, но находящихся еще в руках торговца или фабриканта и еще не проданных или не распределенных среди соответствующих потребителей;
“Yeah, it’s great,” said Ron glumly, who was attempting to mop up the sodden mass of ink chat had recently been an almost completed essay.
— Да, здорово, — уныло подтвердил Рон, пытаясь отчистить пропитанный чернилами пергамент, совсем недавно бывший почти законченной письменной работой.
He guessed that it would confirm a lot of people in the view that he was completely insane, not least because his story would be appearing alongside utter rubbish about Crumple-Horned Snorkacks.
Наверное, большинство из них утвердится во мнении, что он законченный безумец, — в немалой степени потому, что его интервью появится вслед за бредовой статьей о морщерогих кизляках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test