Перевод для "come out of this" на русский
Примеры перевода
The United Nations should come out of the reform process renewed, more effective and more efficient.
ООН должна выйти из процесса реформ обновленной, более эффективной и дееспособной.
They encourage each one to come out of their isolation.
Они призывают всех выйти из состояния изоляции.
He added, “If we ask them to come out for work, then this is a violation of women's rights.
Он добавил: "Если мы попросим их выйти из дома и пойти на работу, то это будет нарушением прав женщин.
Then the soldiers put an elevated board on the beach. They were told to come out of the water and to lie on the board.
Солдаты установили на берегу дощатый стол и приказали им выйти из воды и лечь на доски.
Most of all, we draw satisfaction from the fact that we have managed to come out of a war that was imposed on us.
Прежде всего мы черпаем удовлетворение в том, что нам удалось выйти из навязанной нам войны.
Using megaphones, the Israeli armed forces asked the men of the neighbourhood to come out of the houses and walk towards the tanks.
Используя мегафоны, израильские вооруженные силы велели мужчинам из этого квартала выйти из домов и подойти к танкам.
In this respect, the Secretary-General has said it is his belief that the United Nations family "may come out of this difficult experience more relevant than ever before".
В этом отношении Генеральный секретарь заявил, что он уверен в том, что система Организация Объединенных Наций <<может выйти из этого тяжелого испытания более действенной, чем прежде>>.
There has been steady economic growth and political stability in recent years which has enabled many people to come out of poverty, at least in urban areas.
В последние годы наблюдаются устойчивый экономический рост и политическая стабильность, которые позволили многим людям выйти из состояния нищеты, по крайней мере в городах.
Their deaths reportedly followed a Serbian armed operation in the Drenica region of Kosovo in which they searched the houses and ordered the occupants to come out and lie on the ground.
Согласно сообщению, они погибли в результате вооруженной операции, проводимой сербскими силами в районе Дреница Косово, в ходе которой сербы обыскивали дома и приказали жителям выйти из домов и лечь на землю.
Unless there is an increase in the flow of the official development assistance (ODA), foreign direct investment and other forms of assistance, it will be difficult for these countries to come out of the vicious circle of poverty and lack of development.
Если не будет увеличен объем официальной помощи в целях развития (ОПР), прямых иностранных инвестиций и других форм помощи, этим странам будет трудно выйти из порочного круга нищеты и недостаточного развития.
So, what good could come out of this cause?
Так, что же благого может выйти из этой цели?
And the odds of coming out of this surgery with that same status aren't that great.
Шансы выйти из этой операции без потерь невелики.
So I'm gonna need you to come out of this room right now.
Поэтому я попрошу тебя выйти из этой комнаты прямо сейчас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test