Перевод для "closer than to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The microphone shall not be closer than 0.15 m to walls, upholstery or persons present.
5.1.2 Микрофон устанавливается не ближе, чем в 0,15 м от стенок, обивки или присутствующих лиц.
At a border post or closer than 300 metres to the State border;
i) на самой государственной границе или ближе 300 метров от нее;
The future advocated by him, however, is closer than one might think.
Будущее, за которое он выступает, однако же, ближе, чем можно подумать.
Progress in communications technology has today brought people closer than ever.
Прогресс коммуникационных технологий свел сегодня людей ближе, чем когда бы то ни было.
The ambulances could not get closer than 1 km from the location of the attack.
Автомашины скорой помощи не смогли приблизиться к месту обстрела ближе, чем на 1 км.
I myself" -- Fidel -- "did not envision a date any closer than 60 or 80 years.
Я сам>> -- Фидель -- <<не предвидел дату сколько-нибудь ближе, чем через 60 - 80 лет.
In no case will withdrawn forces remain closer than 100 kilometres from Kisangani.
В любом случае выведенные силы не будут находиться на расстоянии ближе 100 километров от Кисангани.
(ii) The microphone shall not be closer than 0.15 m to walls, upholstery or persons present.
ii) Микрофон устанавливают не ближе, чем в 0,15 м от стенок, обивки или присутствующих лиц.
c) Vessels proceeding upstream shall not stop closer than 100 m after the bridge.
с) суда, следующие вверх, не должны останавливаться ближе, чем 100 метров после моста
Closer than 50 metres to a unit of the defence forces or the territory of a defence forces establishment;
ii) ближе 50 метров от подразделения вооруженных сил или участка дислокации такого подразделения;
I will be his dearest, his closest supporter… closer than a son…
Я буду самым дорогим, самым близким его соратником… стану ближе ему, чем сын…
14. After several years of intense negotiation, agreement seemed to be closer than ever.
14. Похоже, что после нескольких лет интенсивных переговоров мы ближе к согласию, чем когда бы то ни было.
Their escape from Godric’s Hollow had been so narrow that Voldemort seemed somehow closer than before, more threatening.
После встречи в Годриковой Впадине Волан-де-Морт стал казаться как-то ближе и страшнее.
Afterwards I came closer than ever to those little souls, but even then it was very dear to me, to have them so fond of me.
Впоследствии все это уладилось, но тогда было очень хорошо: я даже еще ближе сошелся с детьми через это гонение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test